GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:12 Jun 30, 2009 |
English to Chinese translations [Non-PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lixiang LIU China Local time: 07:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | 您的家庭可平安渡过洪灾吗? |
| ||
5 | 大水來時,你做好準備了嗎? |
| ||
4 | 在水患當中您的家庭安全嗎? |
| ||
3 | 水災時, 您的家安全嗎? |
|
is your family safe during a flood? 在水患當中您的家庭安全嗎? Explanation: For your reference. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
is your family safe during a flood? 您的家庭可平安渡过洪灾吗? Explanation: for your reference |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
is your family safe during a flood? 水災時, 您的家安全嗎? Explanation: For poster, you probably do not need to translate the whole sentence, literally. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
is your family safe during a flood? 大水來時,你做好準備了嗎? Explanation: I try to make it simple, clear and colloquial. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.