state treatment home

Bulgarian translation: дом за медико-социални грижи

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:state treatment home
Bulgarian translation:дом за медико-социални грижи
Entered by: Kalinka Hristova

15:21 Aug 4, 2011
English to Bulgarian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / child care
English term or phrase: state treatment home
Текстът е кратко представяне на лектор, в което той обяснява кой е и какъв е:

Since 1981 I have worked as a child psychologist with deprived and maltreated children, their families and their professionals.
In a ***state treatment home***, with foster care families, adopted children, and as a consultant for **treatment organizations** (Government adoption staffs, special needs schools and institutions, adoptive families, youth prisons, etc.).
My area of interest is how the organization of social work affects personality development.

Освен със state treatment home, той има опит и с treatment organizations и е обяснено какви са те (подозирам, че двете неща са тясно свързани). Всъщност, не съм наясно засега как се превежда и "treatment organizations", но това е втори въпрос, а вероятно ще стигна до неговия отговор след като открия отговора на този въпрос. Нито един от двата термина не се среща по-нататък в текста.
Kalinka Hristova
Bulgaria
Local time: 07:54
дом за медико-социални грижи
Explanation:
към тях често има и дневни центрове
ето линк към подобен
http://www.dmsgd-varna.com/dneven_centur_struktura.asp


Предложение за превод:
в дом за медико-социални грижи, с приемни родители, осиновени деца и като консултант за различни организации, предоставящи социлни услуги - правителствени служби по осиновяване, училища и институции за деца със специални нужди (или специални образователни потребности), осиновители, младежи, попаднали в затвора и т.н.

доколкото виждам в нета treatment organization/assiciation са някакъв вид НПО, които се грижат да възстановяването на малтретирани, сексуално насилвани хора/деца или пък с психически проблеми
на български подобни структури се наричат дневен център
терапевтична общност (те са за лечение на зависимости)
http://network-hv.com/component/content/article/26-myblog/67...
http://vibs.bg/show_firm.php?id=773

има защитени жилища - http://www.podslon.org/

някои се наричат център за работа, център за приемна грижа и мн.др.
общото между тях е, че или са държавни/общински или са частни и се регистрират в Министерството на труда и социалната политика - по-точно в Агенцията за социално подпомагане http://www.asp.government.bg/ASP_Client/ClientServlet?cmd=ad...
Selected response from:

Lada Petkova
Bulgaria
Local time: 07:54
Grading comment
Смятам, че този вариант най-точно отговаря на смисъла и стила на текста.

Много благодаря за всички мнения и коментари - бяха ми изключително полезни.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2дом за медико-социални грижи
Lada Petkova
3 +1социално здравно заведение
Elenka Ganeva
4дом "майка и дете"
Yuliyan Gospodinov (X)
3държавно помощно заведение
Boyan Nikolov
Summary of reference entries provided
Домове за деца, лишени от родителска грижа
Nadia Borissova

Discussion entries: 5





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
държавно помощно заведение


Explanation:
---

Boyan Nikolov
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
социално здравно заведение


Explanation:
Само предположение.
Всъщност изхождам от втория (незададен) въпрос. Там, според мен, става дума за "здравни организации".
Обосновка. Обяснението за "treatment" в "Св. р-к по право и търговия", Делфин прес, 1985 г. е следното:
Лечение - широк термин, покриващ всички стъпки в процеса на ефектно лечение от болест или нараняване, включително прегледи и диагнози, както и приложението на лекарстава.
Много се изкушавах дали да не предложа "социално лечебно заведение" или "социален лечебен дом", но заради връзката с организациите се спрях на "здравно".
Успех!

Elenka Ganeva
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krasimira Kalcheva
4 mins
  -> Благодаря :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
дом за медико-социални грижи


Explanation:
към тях често има и дневни центрове
ето линк към подобен
http://www.dmsgd-varna.com/dneven_centur_struktura.asp


Предложение за превод:
в дом за медико-социални грижи, с приемни родители, осиновени деца и като консултант за различни организации, предоставящи социлни услуги - правителствени служби по осиновяване, училища и институции за деца със специални нужди (или специални образователни потребности), осиновители, младежи, попаднали в затвора и т.н.

доколкото виждам в нета treatment organization/assiciation са някакъв вид НПО, които се грижат да възстановяването на малтретирани, сексуално насилвани хора/деца или пък с психически проблеми
на български подобни структури се наричат дневен център
терапевтична общност (те са за лечение на зависимости)
http://network-hv.com/component/content/article/26-myblog/67...
http://vibs.bg/show_firm.php?id=773

има защитени жилища - http://www.podslon.org/

някои се наричат център за работа, център за приемна грижа и мн.др.
общото между тях е, че или са държавни/общински или са частни и се регистрират в Министерството на труда и социалната политика - по-точно в Агенцията за социално подпомагане http://www.asp.government.bg/ASP_Client/ClientServlet?cmd=ad...


Lada Petkova
Bulgaria
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Смятам, че този вариант най-точно отговаря на смисъла и стила на текста.

Много благодаря за всички мнения и коментари - бяха ми изключително полезни.
Notes to answerer
Asker: Изключително подробен и мотивиран отговор! Много благодаря!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elenka Ganeva
5 mins

agree  Nadia Borissova: с предложението за превод; само youth prisons не са ли поправителни домове за младежи у нас?
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
дом "майка и дете"


Explanation:
традиционно не се ли наричат така този тип заведения?


Yuliyan Gospodinov (X)
Bulgaria
Local time: 07:54
Native speaker of: Bulgarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Не знам защо ми се струва, че това е или старото или само популярното име на този тип институции, които сега официално се наричат "домове за деца, лишени от родителски грижи". Спомням си, че преди години сме коментирали с баща ми названието дом "майка и дете" като безкрайно неточно и че би трябвало да е "дом "дете без майка"". Но наистина понятието е ясно за всички и би било разбираемо за българския читател. Благодаря!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nadia Borissova: Това е старото име. Вижте обяснението ми.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


21 hrs
Reference: Домове за деца, лишени от родителска грижа

Reference information:
Можете да проверите на сайта на Агенцията за Социално Подпомагане кои са основните типове домове:
ДДЛРГ - Дом за Деца Лишени от Родителски Грижи
ДДУИ - Дом за Деца с Умствена Изостаналост.
ДМУИ - Дом за Младежи с Умствена Изостаналост

Тези домове работят по стария институционален метод (много деца в един дом, липса на среда, наподобяваща семейната и пр.).

http://www.asp.government.bg/ASP_Client/ClientServlet?cmd=ad...

След филма за децата от ДДУИ в Могилино се започна един бавен и славен процес на Деинституционализиране на тези домове (поставяне на нуждите на детето в центура на вниманието, по-малко на брой деца, в среда наподобяваща семейната, обучение в практически житейски умения и пр).
http://www.asp.government.bg/ASP_Client/ClientServlet?cmd=ad...

Появиха се:
ЦНСТ-та - Център за настаняване от семеен тип за отглеждане и възпитание на деца (лишени от родителски грижи)

Почна да се отделя повече внимание на:
Домовете за медико-социални грижи
Защитени жилища
Дневни центрове
и др.

Предполагам, че във вашия случай най-вероятно става дума за Дом за медико-социални грижи или (ЦНСТ или ДДУИ/ДМУИ)

Nadia Borissova
Belgium
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search