aerosol-generating procedures

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
00:54 May 24, 2020
English to Bulgarian translations [PRO]
COVID-19 - Medical - Medical (general)
Additional field(s): Biology (-tech,-chem,micro-), Medical (general), Journalism
English term or phrase: aerosol-generating procedures
Definition from National Center for Biotechnology Info.:
An aerosol-generating procedure is defined as any medical procedure that can induce the production of aerosols of various sizes, including droplet nuclei.

Example sentence(s):
  • Standard and droplet precautions need to be applied to all patients with confirmed and suspected coronavirus infection. Airborne precautions should be added when performing aerosol generating procedures. Surveillance of health status of health care workers involved in provision of care needs to be maintained, and compliance with the infection control measures should be closely monitored. World Health Organization
  • N95 respirators or respirators that offer a higher level of protection should be used instead of a facemask when performing or present for an aerosol generating procedure (See Section 4). See appendix for respirator definition. Disposable respirators and facemasks should be removed and discarded after exiting the patient’s room or care area and closing the door unless implementing extended use or reuse. Perform hand hygiene after removing the respirator or facemask. CDC
  • On April 13, 2020, the Centers for Disease Control (CDC) updated their guidance to indicate that aerosol generating procedures (AGPs) are medical procedures that are “more likely to generate higher concentrations of infectious respiratory aerosols than coughing, sneezing, talking, or breathing” and result in “uncontrolled respiratory secretions.” AGPs produce airborne particles (aerosols/droplets) that can lead to the spread of respiratory infections. ASHA
Glossary-building KudoZ




Question posted on behalf of translation team:
GBK medical and pharma specialistsGBK medical and pharma specialists


This question will remain open until an answer receives the required level of agreement from peers. Submission is still possible.


Summary of translations provided
5Процедура, генерираща аерозол[и]
Mihail Mateev


  

Translations offered


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Процедура, генерираща аерозол[и]


Definition from National Center for Biotechnology Info:
Процедура, генерираща аерозол, се дефинира като всяка медицинска процедура, която може да предизвика производството на аерозоли с различни размери, включително ядра на капчици.

Example sentence(s):
  • В някои случаи може да се проявят други пътища на предаване, като контакт със замърсени предмети и вдишване на аерозол по време на процедури, генериращи аерозол. - ncipd.org  
  • При процедури, генериращи аерозоли, не трябва да присъстват лица, които нямат пряко участие в процедурата. - РЗИ - Ст. Загора  
  • Ако на пациент с ЕВИ се извършва ПГА, да се приложат всички мерки, ограничаващи експозицията на персонала на процедурите, генериращи аерозол. - РЗИ - Силистра  

Explanation:
Избрах словореда, който в момента е по-близък до българския език.

Иначе има и "аерозол-генериращи процедури"

"Използване на правилно поставен FFP3 респиратор, плътно прилепнали очила или шлем, ръкавици и непромокаема престилка с дълги ръкави при провеждане на аерозол-генериращи процедури, като трахеална интубация, бронхоалвеоларен лаваж, мануална вентилация и др."

https://www.mh.government.bg/media/filer_public/2020/02/10/p...


"Избягване на високодебитна назална канюла или неинвазивна вентилация (аерозол-генериращи процедури), освен ако не съществуват индивидуални показания (хронична обструктивна белодробна болест (ХОББ))"

https://www.hapche.bg/novini-i-statii/protokol-za-povedenie-...

По време на аерозол-генериращи процедури на пациент с COVID-19 премахнахте и сменихте ли вашите ЛПС по протокол (т.е. когато Вашата маска е станала мокра, изхвърляне на москрата маска в кошче за отпъдъци, извършване на хигиена на ръце и т.н.)

https://rzi-targovishte.bg/doc/OR.docx

Без да пиша есе за развитието на българския език, считам, че с увеличаването на международния информационен обмен, най-вече навлизането на нови термини и демократизирането (казано в отрицателен смисъл) на българския език, езикът ни ще се опростява и съкращава, като вероятно в бъдеще ще виждаме повече конструкции със словоред от английски тип (аерозол-генериращи процедури), отколкото от български тип (процедури, генериращи аерозол).

Английският език е претърпял такова опростяване и демократизиране преди много, много време по исторически причини (например с превръщането на Британия в Британска империя). В българския също има историческо опростяване, но поради по-малкият обем хора, носители на езика, промените са настъпвали и настъпват по-бавно.

Но засега според мен "процедура, генерираща аерозол" е по-добър превод от "аерозол-генериращи процедура".
Mihail Mateev
Bulgaria
Local time: 08:01
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 81
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search