incidence

15:31 Jun 16, 2015
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Bulgarian translations [PRO]
Internet, e-Commerce
English term or phrase: incidence
инцидент, грешка или нещо друго?

Контекст - уеб страница:
Incidence Form
Error creating incidence
Visit incidence poll access
Incidences list
Incidences submitted
New incidence
% incidences
etale
Local time: 14:08


Summary of answers provided
4събитие / инцидент
Pavel Tsvetkov
4случай / проблемен случай
larkspur


Discussion entries: 5





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
събитие / инцидент


Explanation:
По принцип означава „честота на случване“ [на нещо], но в този контекст като че ли е по-добре да се използва „събитие“ или „инцидент“. Ако по-широкият контекст подсказва за какво по-специално става дума, бихте могли да уточните.

Pavel Tsvetkov
Bulgaria
Local time: 15:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
случай / проблемен случай


Explanation:
Колегата Цветков е прав, но давам алтернативен възможен превод, тъй като лично за мен "събитие" се асоциира с други неща.

larkspur
Local time: 15:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search