10:12 Nov 24, 2003 |
English to Bulgarian translations [Non-PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / idiom | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Empty Whiskey Glass Local time: 00:51 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Безскрупулна конкуренция |
| ||
5 | надпревара в кариерата |
| ||
5 -1 | непочтен кариеризъм, службогонство |
| ||
2 | работа залудо |
|
работа залудо Explanation: кипи безплоден труд |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
непочтен кариеризъм, службогонство Explanation: (slang) a mad scramble or intense competitive struggle, as in the business world |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Безскрупулна конкуренция Explanation: Безскрупулна конкуренция, в такъв смисъл поне съм го срещал. Така го пише и по речниците. Но малко повече инфо е нужно, да видим дали става дума за това. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 7 mins (2003-11-24 11:20:15 GMT) -------------------------------------------------- I love the city, but sometimes it\'s a rat race (= a situation or way of life in which there is severe competition). http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=rat*2 1&dict=... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 8 mins (2003-11-24 11:21:40 GMT) -------------------------------------------------- If you talk about getting out of the rat race, you mean leaving a job or way of life in which people compete aggresively against each other to be successful. Collins Cobuild -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 17 mins (2003-11-24 11:30:09 GMT) -------------------------------------------------- Main Entry: rat race Function: noun Date: 1939 : strenuous, wearisome, and usually competitive activity or rush http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary rat race (hurried, aimless life) http://www.lovetolearnplace.com/Curriculum/Literary/Clichesa... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
надпревара в кариерата Explanation: Не звучи толкова добре като оригиналния жаргонен идиом, но това е по-скоро обяснение, което мисля, че предава смисъла на фразата. "I am out of the rat race" означава, че някой се е отказал от правенето на кариера в дадена област и е напуснал надпреварата по стълбицата на успеха в дадено предприятие или професия. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.