20:20 Dec 15, 2010 |
|
English to Bulgarian translations [PRO] Art/Literary - History / Africa | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Кгасуе |
| ||
3 | Гасве/Гасуе |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
kgaswe, transcription en-bg Кгасуе Explanation: Доколкото знам в тези езици няма "в", то и затова на латиница се изписва с "w", а не с "v". Но в нета не намерих нищо в подкрепа на това твърдение. Всъщност, самото официално име на Ботсуана може би е доказателство в подкрепа на моята теория - пише се с "w" и се транслитерира с "у". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
kgaswe, transcription en-bg Гасве/Гасуе Explanation: Транскрипцията на чуждите географски/лични имена се основава доста често на живия ни говор и естествения ни стремеж да изговорим чуждото име с минимум усилия на говорния апарат. Прието е двойните съгласни да се предават с една, отново съобразявайки се с правилото транскрибираното име да ни затруднява възможно най-малко при изговор. За това къде е правилното ударение е трудно да говорим в случая. :) Изразявам само личното си мнение, без да претендирам за точност и без да имам повече време за проучване по темата. :) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-12-15 21:38:03 GMT) -------------------------------------------------- Дори вариантът Кагасве ("допълване" на гласна 'а' за благозвучие) е допустим според мен. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.