'Hereward the Wake"

Bulgarian translation: "Херевард Закрилника"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:'Hereward the Wake'
Bulgarian translation:"Херевард Закрилника"
Entered by: Yordanka Petkova

11:58 Feb 25, 2010
English to Bulgarian translations [PRO]
Science - History / Английска литература
English term or phrase: 'Hereward the Wake"
От списък( за Нормандско-френския период). Заглавие от Чарлз Кингсли. Сега вече май наистина става въпрос за някакъв "страж". Или пък "изгнаник(беглец)" или "зоркият". Hеreward=англосаксонски вожд, опозиционер на Уилям Завоевателя. Самото име:Old English roots: here=army, and weard = guard and is cognate with Old High German Heriwart and modern German Heerwart. The Wake=watcher. Но има различни хипотези: Възможно е the Wake да е носещо фамилия например. Ако сте чели книгата или коментари за нея как бихте превели това заглавие? Аз не можах да намеря готов превод, но не съм сигурна, може би да го имаме преведено.

Благодаря предварително!
Yordanka Petkova
United Kingdom
Local time: 01:58
Херевард Закрилника
Explanation:
По новите правописни правила трябва да се даде тази форма на флектиране; лично аз бих предпочел "Закрилникът". А в староанглийските източници се чете така, както е написано - Херевард е преди да дойдат френците с езика им: едно пишеш, друго четеш...;-)
Selected response from:

Christo Metschkaroff
Bulgaria
Local time: 03:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Херевард Закрилника
Christo Metschkaroff
5 +1виж долу
Willy Obretenov
3Хереуорд Бодрият
Miglena Loster
4 -1Herewoard the Wake
Viktor-ProZ (X)
Summary of reference entries provided
Херевард Будител(ят)
natasha stoyanova

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
'hereward the wake"
Хереуорд Бодрият


Explanation:
Това намирам в руски източник за прозвището на Хереуорд. Аз лично бих се изкушила да го нарека Бдителния.

Във втория линк е изказано предположение, че това означава просто принадлежността му към дворянския род Уейк.


    Reference: http://fictionbook.ru/author/artur_brayiant/yepoha_riycarstv...
    Reference: http://www.peoples.ru/military/commander/herevard/
Miglena Loster
Local time: 02:58
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Notes to answerer
Asker: Аз се канех да го кръстя "будителя", но си помислих, да не би да греша, понеже информацията ми за тази книга е ограничена :-) Благодаря!

Asker: И вашият отг. ми хареса, но за съжаление избраният отг. трябва да е само един

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
\'hereward the wake\"
Herewoard the Wake


Explanation:
Вижте следната връзка; Според мен не трябва да се превежда, а транслитерира, тъй като е чиста проба име; ако е литературен превод - може направо да се даде референция към Wikipedia и/или да се прибави превод на цялата статия под линия
http://en.wikipedia.org/wiki/Hereward_the_Wake


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Hereward_the_Wake
Viktor-ProZ (X)
Local time: 03:58
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Notes to answerer
Asker: Благодаря! Само че това което ме накара да задам въпрос беше дали имаме готов превод, и ако не, да го преведем. Ако сме сигурни че е било име, съгласна съм, но малко се съмнявам наистина, че е по-скоро прозвище.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  gerassim: По-скоро е прозвище, а не име: http://www.middle-ages.org.uk/hereward-the-wake.htm. Струва ми се, че "Херуорд Бдителния" е много добър вариант. Тук има справка за произношението: http://babynamesworld.parentsconnect.com/meaning_of_Hereward...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
'hereward the wake"
Херевард Закрилника


Explanation:
По новите правописни правила трябва да се даде тази форма на флектиране; лично аз бих предпочел "Закрилникът". А в староанглийските източници се чете така, както е написано - Херевард е преди да дойдат френците с езика им: едно пишеш, друго четеш...;-)

Christo Metschkaroff
Bulgaria
Local time: 03:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Това ми харесва, въпреки че той май се води и като изгнаник, т.е. на изгнание в горите на острова, доколкото знам. Пък за старото и новото флектиране, аз съм за новото, но мисля че това не е най-важното. 10x!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yavor Dimitrov: Да, името е от датски произход. "Закрилника" ми харесва, но сякаш се отдалечава от значението на думата "Wake" в случая -- wary or watchful.
2 hrs
  -> 10q! "Закрилник" е със по-старичко звучене ;-), пък и Р. Худ наследява по-късно някои негови черти - той е бил закрилник на.... . Та затова и предложението ми е такова.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
'hereward the wake"
виж долу


Explanation:
Hereward the Wake (c. 1035 – 1072), known in his own times Hereward the Outlaw as or Hereward the Exile, was an 11th-century Anglo-Saxon leader involved in resistance to the Norman conquest of England. According to legend, Hereward's base was in the Isle of Ely, and he roamed The Fens, covering North Cambridgeshire, Southern Lincolnshire and West Norfolk, leading popular opposition to William the Conqueror. The name Hereward is composed of Old English roots here = army, and weard = guard[1], and is cognate with Old High German Heriwart and modern German Heerwart. The title "the Wake" (meaning "watcher") was popularly assigned to him many years after his death.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Hereward_the_Wake
Willy Obretenov
Bulgaria
Local time: 03:58
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Благодаря, Уили! Само че, инфото в уикипедия съм го чела и това което ме накара да задам в/с беше да го преведем, защото явно си нямаме превод.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sevdalina Radulova (X): Origins of his name: Hereward is a Danish name. The word 'Wake' means Wary or Watchful
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs
Reference: Херевард Будител(ят)

Reference information:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/207184

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-02-25 20:01:07 GMT)
--------------------------------------------------

а прочетохте ли горното?
Будител, вдигнал въстание срещу завоевателите?

natasha stoyanova
Bulgaria
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 10
Note to reference poster
Asker: Благодаря! Между другото и моята първа асоциация беше за "будител", но се възпрях поради горната забележка. Малко ми звучи свързано с просветна дейност, но май на руски имат и такъв превод.

Asker: Сега вече го разгледах :-) лошото е, че съм забравила руския, и мн. не "отбирам" от линка; по тази причина не мога да осъзная всичко, което е написано в него, но "будител" е очебийно. После се размислих и имайки предвид биографията на Херевард, може да се нарече, че е бил и "будител" в истинския смисъл.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Miglena Loster: Будител на български има съществена духовна компонента, което в случая на Херевард май не е налице.
16 mins
neutral  Christo Metschkaroff: Ако вдига възстание ;-), би трябвало да е "бунител"... Съгласен съм с аргумента на г-жа М. Лостер.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search