pre-charge circuit

18:07 Feb 20, 2012
English to Bulgarian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
English term or phrase: pre-charge circuit
There is no clarifying context:
"It contains filters, protections ... and pre-charge circuit"

In Spanish:

"circuito de precarga"


Thanks
Irena Krumova
Local time: 01:02


Summary of answers provided
5Ток на предварителен заряд
Anelia Alexandrova
5презарядна верига
kurnat
Summary of reference entries provided
"предварителен заряд"
Ivan Klyunchev

Discussion entries: 1





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Ток на предварителен заряд


Explanation:
Преди време правих подобен превод и понятието ми бе дадено от електротехник. Те използват просто наименованието предварителен заряд.

Anelia Alexandrova
Local time: 02:02
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ivan Klyunchev: Според мен не става дума за самия ток, а за веригата или схемата за предварителен заряд. От техническа гледна точка разликата е огромна. Ако ползвате руски, вижте и в Лингво precharge (circuit).
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
презарядна верига


Explanation:
pre-charge = презаряд

circuit = верига, контур, схема

kurnat
Local time: 02:02
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ivan Klyunchev: Пре- значи повторен или прекомерен. Тук е предварителен обаче.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs peer agreement (net): +1
Reference: "предварителен заряд"

Reference information:
http://www.google.com/search?q=уикипедия&hl=en&biw=1200&bih=...

Ivan Klyunchev
Bulgaria
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 30

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Ivelina Drakova-Eismann
11 hrs
  -> Благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search