tap; tapping

Bulgarian translation: натискам / докосвам

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tap; tapping
Bulgarian translation:натискам / докосвам
Entered by: Andrei Vrabtchev

00:29 May 27, 2012
English to Bulgarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware / Touchscreen interface
English term or phrase: tap; tapping
Този и следващите пет въпроса се отнасят за движенията с пръст, с които се работи на сензорните дисплеи на съвременните мобилни устройства (телефони и таблети). Въпросните термини съм ги срещал преведени по различен начин – а и, признавам си, аз самият съм ги превеждал по различен начин в различни поръчки. Доколкото знам, нямат общоприет превод. А това е система от понятия, за които е крайно време да се наложат утвърдени еквиваленти: сензорните дисплеи вече са навсякъде, имаме достатъчна представа както за възможните контексти на използване на тези термини, така и за аналогиите и различията спрямо работата с клавиатура и мишка.

Затова ще се радвам отговорите на тези въпроси да се превърнат в нещо като анкета, чрез вашите аргументи и agrees – и като теглим чертата накрая, да се види какво е преобладаващото мнение в KudoZ общността; мисля си, че това би било един достатъчно авторитетен ориентир, който ще е полезен за всички.

Специално за tap (респ. производните double-tap и tap-and-hold) съм срещал „докосвам“, „чуквам“ (вкл. в по-неудачния според мен вариант „почуквам“) и „натискам“ (според Microsoft).
invguy
Bulgaria
Local time: 04:52
натискам / докосвам
Explanation:
Моето предпочитание е "натискам".
Selected response from:

Andrei Vrabtchev
Bulgaria
Local time: 04:52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2натискам / докосвам
Andrei Vrabtchev
4докосна; докосване
Pavel Tsvetkov
3цък; цъкам
Dimitar Zlatanski (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
натискам / докосвам


Explanation:
Моето предпочитание е "натискам".

Andrei Vrabtchev
Bulgaria
Local time: 04:52
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivaylo Ivanov: tap = touch => докосвам
23 hrs
  -> Да, благодаря!

agree  Christo Metschkaroff: с: докосвам. Тук има сума ти неща: http://www.androidbg.com/forum/
3 days 23 hrs
  -> Съгласен, благодаря!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
докосна; докосване


Explanation:
1. Свършеният вид ще се използва по-често.
2. "Tap" за разлика от "press" или "push" поставя акцент върху това, че натиксът е лек:

OED:

tap
1. a.1.a rans. To strike lightly, but clearly and audibly; rarely applied by meiosis to a sharp knock or rap. to tap up, to rouse, cause to get up by tapping at the door. to tap out, to mark or signify by a tap or series of taps; to cause to be produced thus; spec. to type out (a letter, etc.).

b.1.b To strike (the foot, hand, etc.) lightly upon something.

2. a.2.a intr. and absol. To strike a light but distinct blow; to make a sound by so striking, e.g. on a drum; esp. to knock lightly on or at a door, etc. in order to attract attention. Also in reduplicated form tap-tap and varr., to tap repeatedly (usu. as pres. pple.).

†b.2.b spec. of a hare or rabbit: To make a drumming noise with the feet in rutting-time. Obs.

Hence ˈtapping ppl. a.

press
1. a.I.1.a trans. To act upon (a body) with a continuous force directed towards or against it (the body by or through which the force is exerted being in contact with that acted upon); to exert a steady force against (something in contact), e.g. by weight (downwards), or by other physical agency or voluntary effort (in any direction); to subject to pressure. to press the button: see button n. 4 b and cf. press-button n. and a.

push
1. a.I.1.a trans. To exert force upon or against (a body) so as to move it away; to move by such exertion of force; to shove, thrust, drive (the opposite of to draw or pull). In early use comprehending the force of impact as well as of pressure, but now spec. applied to the communication of force by pressure in contact.

... затова по мое мнение „докосна” е за предпочитане пред „натисна”.

Pavel Tsvetkov
Bulgaria
Local time: 04:52
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3589 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
цък; цъкам


Explanation:
Преводът на думата «tap; tapping» с българската «цък; цъкам» е възможно решение, но по-скоро мое лично предложение. В речника има следното обяснение на думата:

“цъкаш, несв.
1. Разг. За механизъм – работя, движа се, като издавам отчетлив звук. Часовникът в кухнята цъкаше равномерно.
...
4. При удар произвеждам “цък”. Цъкам кремък с огниво.
5. Разг. Включвам, пускам механизъм, като произвеждам такъв звук. Цъкни лампата!”

http://talkoven.onlinerechnik.com/duma/цъкам

Когато докоснеш дисплея на мобилно устройство, някои функции произвеждат звуци, като например буквите по клавиатурата на телефона, ако такава опция е включена. Също така и при натискане на бутона за снимка в камерата. Макар не всяко докосване на дисплея да издава такива звуци, думата «цъквам» доста добре обозначава резултат от това натискане в случаите когато това се случва.

Лично аз тази дума използвам за да обясня всяко натискане на дисплея за кратко време, тоест, не за останалите движения, като «swipe, press-and-hold, drag, и други). А самия звук (цък) се разбира като кратък, импулсивен. Думата е разговорна, но поне можеш да преведеш думата «tap» само с една единствена дума на български, отколкото с няколко дума на обясниш самото действие: «натискам дисплея» или «докосвам екрана». Но тези изказвания не са достатъчно определени; тоест, ти «докосваш/натискаш» екрана и когато правиш действията «swipe, press-and-hold, drag, pinch, douple-tap» и другите.

Example sentence(s):
  • «Цъкнах бутона за търсене в Гугъл»
  • «Цъкам бутона "приемам" в диалога за бисквитки»

    Reference: http://talkoven.onlinerechnik.com/duma/%D1%86%D1%8A%D0%BA%D0...
Dimitar Zlatanski (X)
Bulgaria
Local time: 04:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search