claimed field service actions

Bulgarian translation: подаден иск за обезщетение при изтегляне на автомобила

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:claimed field service actions
Bulgarian translation:подаден иск за обезщетение при изтегляне на автомобила
Entered by: Pavel Tsvetkov

17:36 Jan 12, 2019
English to Bulgarian translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks / automobiles, insurance
English term or phrase: claimed field service actions
Claimed field service action
number/ code
JuliaSachkova
Local time: 23:39
подаден иск за обезщетение при изтегляне на автомобила
Explanation:
Typically most recalls or field service actions are for preventative reasons.

Field service action - This is a manditory repair (for all intents and purposes a recall).. its just Field Service Action sounds better than recall does from a Public Relations standpoint.

В линка на Форд дори има обяснения за процеса на попълване на формуляра FSA
Selected response from:

Nelly Keavney
United Kingdom
Local time: 21:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4подаден иск за обезщетение при изтегляне на автомобила
Nelly Keavney
4предявена сервизна акция
Ekaterina Kroumova
3поискани/заявени ремонти на място
invguy


Discussion entries: 1





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
подаден иск за обезщетение при изтегляне на автомобила


Explanation:
Typically most recalls or field service actions are for preventative reasons.

Field service action - This is a manditory repair (for all intents and purposes a recall).. its just Field Service Action sounds better than recall does from a Public Relations standpoint.

В линка на Форд дори има обяснения за процеса на попълване на формуляра FSA


    https://www.haldemanfordallentown.com/recalls.htm
    https://ford.oemdtc.com/3557/safety-recall-18s07-clutch-pressure-plate-cracks-2015-2016-ford-focus-2013-2014-fusion
Nelly Keavney
United Kingdom
Local time: 21:39
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
claimed field service action
предявена сервизна акция


Explanation:
Сервизни акции се правят, когато автомобилният производител установи някакви проблеми/дефекти в дадени серии и тогава ги отстранява за собствена сметка. Предполагам, че claimed е свързано с това, че собственикът е поискал да му се ремонтира колата в рамките на тази акция.

Вж. напр. https://automedia.investor.bg/a/0-nachalo/33732-na-1-3-milio...

--------------------------------------------------
Note added at 58 minutes (2019-01-12 18:35:06 GMT)
--------------------------------------------------

Може би е по-точно "предявен ремонто по сервизна акция".

--------------------------------------------------
Note added at 58 minutes (2019-01-12 18:35:40 GMT)
--------------------------------------------------

Така де, ремонт.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2019-01-12 19:27:27 GMT)
--------------------------------------------------

Забравих да обясня, че колата НЕ се изтегля, а се ремонтира (подменят се дефектните части - ако нещо се recall-ва, то това са те) в оторизирани сервизи в близост до собственика ѝ, както подсказва думата field.

Ekaterina Kroumova
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
поискани/заявени ремонти на място


Explanation:
Field service е извършване на ремонт на автомобила на място (т.е. на пътя), когато по време на движение възникне повреда, с която той не може да продължи на собствен ход. Извършва се чрез сервизни автомобили (мобилни екипи) и не е задължително свързан с репатриране – автомобилът се изтегля или превозва до сервиз само когато повредата не може да се отстрани на място.

Допускам, че тук става дума за такъв тип ремонти, поискани (claimed) от клиента в рамките на гаранция или договор за техническо обслужване.

Recall е друго: това е кампания на производителя, при която до собствениците на определен модел или партида автомобили се отправя покана да се явят във фирмен сервиз за безплатно отстраняване на установени фабрични неизправности. Това не е свързано с действащи гаранции или сервизни договори. Също се казва изтегляне, но в смисъл не изтеглне на буксир, а (временно) изтегляне от експлоатация.

Слагам си confidence = 3, защото може да има нюанси в използването на термина field service. При бяла техника той значи ремонти по домовете; при производствено оборудване – ремонти на работното място; при селскостопански машини може да значи и съвсем буквално ремонт на полето.

invguy
Bulgaria
Local time: 23:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 236
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search