severability clause

Bosnian translation: klauzula o djeljivosti ugovora

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:severability clause
Bosnian translation:klauzula o djeljivosti ugovora

12:13 Mar 19, 2015
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-03-23 11:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Bosnian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / legal term
English term or phrase: severability clause
severability as an obligation within a legal contract
Edina Jerlagic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 06:26
klauzula o djeljivosti ugovora
Explanation:
Drugim riječima, postavlja se pitanje dopustivosti djeljivosti ugovora kojemu je cilj ustanovljenje objektivnog režima.
http://www.hazu.hr/jzavod/casopis/1-UPPPK/117-8_049-077_Dega...

EXAMPLE

... jedna od čestih klauzula u međunarodnim trgovinskim ugovorima nastalim pod uticajem anglo-saksonske pravne tehnike je tzv. klauzula o deljivosti ugovora (severability clause) kojom se izjavljuje da u slučaju da jedan deo ugovora ili pojedine njegove klauzule budu iz bilo kog razloga proglašene nevaže- ćim,

SOURCE:
Časopis za marketing teoriju i praksu
QMJ – Quarterly Marketing Journal
IZDAVAČ ČASOPISA PUBLISHER
SeMA – Srpsko udruženje za Marketing
Kamenička 6, Beograd
Tel/Fax +381 (11) 30-21-023, 30-21-125
e-mail: [email protected]
Selected response from:

LogosART
Croatia
Local time: 06:26
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2klauzula o djeljivosti ugovora
LogosART
Summary of reference entries provided
neki primjeri
Slobodanka Stojčević
pogledajte ovaj odgovor
Aida Samardzic

  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
klauzula o djeljivosti ugovora


Explanation:
Drugim riječima, postavlja se pitanje dopustivosti djeljivosti ugovora kojemu je cilj ustanovljenje objektivnog režima.
http://www.hazu.hr/jzavod/casopis/1-UPPPK/117-8_049-077_Dega...

EXAMPLE

... jedna od čestih klauzula u međunarodnim trgovinskim ugovorima nastalim pod uticajem anglo-saksonske pravne tehnike je tzv. klauzula o deljivosti ugovora (severability clause) kojom se izjavljuje da u slučaju da jedan deo ugovora ili pojedine njegove klauzule budu iz bilo kog razloga proglašene nevaže- ćim,

SOURCE:
Časopis za marketing teoriju i praksu
QMJ – Quarterly Marketing Journal
IZDAVAČ ČASOPISA PUBLISHER
SeMA – Srpsko udruženje za Marketing
Kamenička 6, Beograd
Tel/Fax +381 (11) 30-21-023, 30-21-125
e-mail: [email protected]


LogosART
Croatia
Local time: 06:26
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lejla Gadzo
10 mins
  -> Thanx a lot! Kind greetings!

agree  ipv: str. 7 http://www.google.hr/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
31 mins
  -> Velika hvala uz srdačne pozdrave!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


19 mins peer agreement (net): +1
Reference: neki primjeri

Reference information:
odvojivost odredbi
http://www.proz.com/kudoz/croatian_to_english/law:_contracts...

odvojivost odredbi ugovora, str. 3 http://www.dhl.rs/content/dam/downloads/g0/express/shipping/...

odvojivost odredbi ugovora
http://purchaseterms.mondelezinternational.eu/purchase-terms...
http://purchaseterms.mondelezinternational.eu/purchase-terms...

Slobodanka Stojčević
Bosnia and Herzegovina
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in BosnianBosnian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Larisa Zlatic, Ph.D.: slažem se i sa ovim odgovorom
2080 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins
Reference: pogledajte ovaj odgovor

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/croatian_to_english/law_contracts/...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2015-03-19 12:37:38 GMT)
--------------------------------------------------

slazem se u potpunosti :-). Cula sam od nekih pravnika da, nazalost, najcesce koriste taj zraz, ili 'klauzula o raskidivosti/djeljivosti ugovora" uz dodatno obasnjenje o cemu se radi ako je potrebno.

Aida Samardzic
Serbia
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: Zar nema ništa bliže našem uhu ? Trudim se da što je više moguće termina prevedem a što manje prepisujem.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search