Mind unemployed is Mind unenjoyed.

Bosnian translation: Nezaposleni um ne poznaje uzitak.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Mind unemployed is Mind unenjoyed.
Bosnian translation:Nezaposleni um ne poznaje uzitak.
Entered by: Chicago-Bosnian

06:05 Feb 12, 2004
English to Bosnian translations [Non-PRO]
Journalism / general
English term or phrase: Mind unemployed is Mind unenjoyed.
-mind unemployed is mind unenjoyed.
Chicago-Bosnian
United States
Local time: 10:00
Nezaposleni um ne poznaje užitak
Explanation:
Besposleni um ne poznaje radosti

malo slobodnije
Selected response from:

Daniela Miklic Belancic
Local time: 17:00
Grading comment
Hvala.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5Nezaposleni um ne poznaje užitak
Daniela Miklic Belancic
5 +1mozak neupotrebljen je mozak nezadovoljen
Gabrijela


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
mind unemployed is mind unenjoyed.
mozak neupotrebljen je mozak nezadovoljen


Explanation:
Ima tu dosta varijacija:

mozak koji se ne zapošljeva je mozak u kojem se ne uživa


Gabrijela
Local time: 18:00
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia [email protected]
1 hr
  -> hvala

neutral  Sandra Milosavljevic-Rothe: pohovan teleći mozak je upotrebljen, ali da li je i zadovoljan???? Time hoću da kažem: Mozak nije mind nego brain
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Nezaposleni um ne poznaje užitak


Explanation:
Besposleni um ne poznaje radosti

malo slobodnije

Daniela Miklic Belancic
Local time: 17:00
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
Grading comment
Hvala.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Milosavljevic-Rothe: bolje besposlen nego nezaposlen, a čini mi se da "dokon um" još bolje zvuči
1 hr
  -> Hvala - odlično ste se sjetili ovog "dokoni um"

agree  Said Kaljanac a.k.a. SARAJ
8 hrs
  -> Hvala

agree  Fiona Koscak
9 hrs
  -> Hvala

agree  irenazd
23 hrs
  -> Hvala

agree  Andjelo Miklic
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search