19:30 Aug 5, 2007 |
English to Bosnian translations [PRO] Social Sciences - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kemal Mustajbegovic Local time: 20:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | igra riječi |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
knead to know igra riječi Explanation: Ovdje se, koliko se meni čini bez šireg konteksta, radi o igri riječi. Koriste se homonimi, odnosno homofoni, a s ciljem marketinškog prijenosa poruke. Riječi "knead" i "need" su homonimi/homofoni, odnosno riječi s istovjetnim izgovorom, ali različitim značenjem i u primjeru s kruhom je lucidno iskorištena ova poveznica - znati i mijesiti. Kada bi mi bio ponuđen konkretni i širi kontekst mođda bih mogao imati ideju, ali ovako mogu ponuditi samo jednu obzervaciju. Srdačno! -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2007-08-06 15:32:14 GMT) -------------------------------------------------- To je vjerovatno naziv za nekakav događaj, manifestaciju, akciju... Možda ostaviti u originalu ili prevesti nešto kao "Promišljanjem do znanja"... Ne znam o čemu se radi, nažalost. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.