Nimrod

Arabic translation: تافه

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Nimrod
Arabic translation:تافه
Entered by: Iraq (X)

15:11 Aug 26, 2004
English to Arabic translations [PRO]
Slang
English term or phrase: Nimrod
I know that in the bible, Cushs' sons name was Nimrod which means mighty hunter. I need the slang term for this word.
Iraq (X)
تافه
Explanation:
Nimrod is used in US. mostly as slang for joking about...like dingbat...e.t.c.
good luck

Selected response from:

Arabicstart
Local time: 00:37
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2FYI
ArabInk
4تافه
Arabicstart
3 +1stubborn, rebel
Randa Farhat
4حمار
Jamal Mavrikios
4نمرود
Ahmed Ismail


Discussion entries: 5





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nimrod
تافه


Explanation:
Nimrod is used in US. mostly as slang for joking about...like dingbat...e.t.c.
good luck



Arabicstart
Local time: 00:37
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
nimrod
stubborn, rebel


Explanation:
in slang, when you call someone Namrood, it means he's so stubborn, never listens; or, that he rebels against everything

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 55 mins (2004-08-26 18:07:46 GMT)
--------------------------------------------------

apparently it has different slang uses. Nimrod in \"our\" slang Arabic means:
راسه يابس - عنيد - فظ - متمرد بغباء

Randa Farhat
Lebanon
Local time: 07:37
Native speaker of: Arabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Asghar Bhatti
58 mins
  -> thank you

agree  Saleh Ayyub: stubborn
4 hrs
  -> thank you, yes that's what it meant [when we were kids] :)

disagree  ArabInk: This is not the meaning of "nimrod" in US English. See my note below.
2 days 10 hrs
  -> the English Nimrod is derived from the Arabic, said to be the great hunter and grandson of Noah. the asker wanted the meaning in Arabic, so I assumed he wanted what it means in Arabic slang rather than in American slang!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nimrod
حمار


Explanation:
The closest Arabic equivalent to the deragatory term "nimrod" (in the sense of "fool," "buffoon") is حمار (literally "donkey" as in the English "jackass"). It's pronounced Himaar, with the initial "H" being heavily aspirated (pretend you're trying to fog up a mirror).

This term is used colloquially in most Arabic-speaking countries, but it is Standard Arabic.

Jamal Mavrikios
United States
Local time: 21:37
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
نمرود


Explanation:
في مصر نطلق عليه
نمرود
ونقول
شخص نمرود

الجمع:
نماردة

Ahmed Ismail
Egypt
Local time: 06:37
Native speaker of: Arabic
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
nimrod
FYI


Explanation:
See my note above. This term is similar to "schmuck", which is widely used by lots of people unaware of its original meaning ("penis", in Yiddish). You can (probably) say "nimrod" without being offensive; its not necessarily a dirty word (unlike "dick"). It was in fairly common use when I was a kid (20+ years ago). I'm afraid my colloquial Arabic isn't good enough to come up with a word; I'm sure fusha terms like " زبر " or " قضيب " are too coarse or literal.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2004-08-26 15:56:00 GMT)
--------------------------------------------------

FWIW, just hoping this will help native speakers come up with the right word.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 11 hrs 8 mins (2004-08-29 02:20:39 GMT)
--------------------------------------------------

According the Badawi and Hinds (A Dictionary of Egyptian Arabic), \"namrood\" in Egyptian colloquial means 1. insolently ungrateful, and 2. naughty, mischievous. Much as randa2 pointed out. However, this is most definitely NOT the sense \"nimrod\" in US English. I seems plausible that \"nimrod\" (English) and \"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 11 hrs 18 mins (2004-08-29 02:30:41 GMT)
--------------------------------------------------

(sorry, the note seems to have been truncated; here\'s the finish:)

...\" نمرود \" (Arabic) may share a common ancestor, but they currently have different meanings. They are \"false cognates\".

ArabInk
Local time: 23:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Khalid Hantash: Sure... that's it!
1 hr
  -> thanks

agree  Amidas: لوح , عر , اهبل
2 hrs
  -> Thanks; I like " اهبل ", especially because it seems to retain a touch of obscenity by connotation (" مهبل ").
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search