11:14 Apr 10, 2010 |
English to Arabic translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Muhammad Atallah Egypt Local time: 18:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | أبذل جهدًا بلا طائل / أنفخ في قربة مقطوعة |
| ||
5 | أدور حول نفسي |
| ||
5 | أبذل قصاري جهدي دون طائل |
| ||
4 | جهدي يذهب هباءً منثورا |
|
أدور حول نفسي Explanation: طبعا ليست ترجمة حرفية لكن هذا هو المعنى "means "trying but not getting anywhere" Comes from when a car gets stuck in mud and when you try to drive out of it, the wheels just spin and can't get any traction and you don't go anywhere, you just sit there "spinning your wheels."" Example sentence(s):
Reference: http://www.10-ramadan.com/VB/showthread.php/1982-%28-1%29?p=... Reference: http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080219123510AA... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
أبذل جهدًا بلا طائل / أنفخ في قربة مقطوعة Explanation: to spin one's wheels: (idiomatic) To make no progress despite making an effort; to get nowhere. Example sentence(s):
Reference: http://en.wiktionary.org/wiki/spin_one%27s_wheels Reference: http://www.thefreedictionary.com/spin+%28one%27s%29+wheels |
| |
Grading comment
| ||