11:22 Sep 28, 2016 |
|
English to Arabic translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / Eye | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | أسطوانة |
| ||
4 | أسطوانة |
| ||
4 | اللابؤرية. |
| ||
4 | cyl |
|
أسطوانة Explanation: cylinder http://www.allaboutvision.com/eyeglasses/eyeglass-prescripti... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
أسطوانة Explanation: من بيانات قياس النظر Example sentence(s):
Reference: http://www.allaboutvision.com/eyeglasses/eyeglass-prescripti... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
اللابؤرية. Explanation: اللابؤرية. Reference: http://www.tbeeb.net/ask/showthread.php?t=490951 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cyl Explanation: I would leave sph, cyl, axis, as is. These are standard measures of eye sight, used globally. Or, you could leave English abbreviation between brackets. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2016-09-28 12:28:10 GMT) -------------------------------------------------- How about the following Awad: قياس قوة النظر (sph) قياس الاستجماتيزم (cyl) Reference: http://www.tbeeb.net/ask/showthread.php?t=490951 https://www.specsavers.co.uk/eye-health/eye-test/your-prescription |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.