GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:56 Aug 2, 2011 |
English to Arabic translations [PRO] Law/Patents - Law: Taxation & Customs / Software localization | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nadia Ayoub Egypt Local time: 19:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | نستخدم أجهزة انتل في الطرق السرية لاختراق حواجز أمن الأنظمة |
| ||
3 +1 | لدينا عناصر استخبارية عند الأبواب الخلفية |
| ||
4 | لدينا مخبرون خفيون |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
we have intel on the back door. نستخدم أجهزة انتل في الطرق السرية لاختراق حواجز أمن الأنظمة Explanation: although, more text helps -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-08-02 05:57:08 GMT) -------------------------------------------------- نستخدم أجهزة انتل في الطرق السرية لتفادي/للتهرب من/لاختراق حواجز أمن الأنظمة |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
we have intel on the back door. لدينا عناصر استخبارية عند الأبواب الخلفية Explanation: Intel could be short for "intelligence" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
we have intel on the back door. لدينا مخبرون خفيون Explanation: لدينا مخبرون خفيون -------------------------------------------------- Note added at 1 day46 mins (2011-08-03 04:43:29 GMT) -------------------------------------------------- أو زرعنا مخبرين خفيين عندهم |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.