11:27 Oct 6, 2020 |
English to Arabic translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Contract | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mohammed Abd El Aziz Egypt Local time: 08:00 | ||||
Grading comment
|
تحفظ على المبلغ - افرج عن المبلغ Explanation: تحفظ- افرج عن |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
أوفى ب / حرّر من، أعفى، Explanation: أوفى ب / حرّر من، أعفى، أوفى ببعض المبالغ أعفى/ سرّح -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2020-10-06 11:35:01 GMT) -------------------------------------------------- conclude to complete an official agreement or task, or arrange a business deal: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
استكمل صاحب العمل/المشروع….اجراءات تصفية بعض المبالغ .....وتم صرفها لصالح Explanation: It seems that the text has to do with a project involving an employer, a consultant, and a contractor. I believe that the one who wrote the text is intentionally using "open to multiple interpretation" words rather than closed and precise wording; i.e. the writer is trying to avoid saying something which may hold him (the Employer) responsible for something. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
أنهى الموظف الاجراءات المحاسبية الخاصة ببعض المبالغ المستحقة للمقاول، ثم قام بإرسالها/بتسليمها له Explanation: Concluded: أنهى/أتم Released: قام بإرسالها/بتسليمها والله أعلم -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2020-10-07 05:21:10 GMT) -------------------------------------------------- استدراك: أنهى صاحب العمل الإجراءات المحاسبية الخاصة ببعض المبالغ المستحقة للمقاول، ثم قام بتسليمها/بصرفها له |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.