GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:50 May 11, 2017 |
English to Arabic translations [PRO] Law/Patents - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Erfan Elzanaty Egypt Local time: 03:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | كلما اقتضت الحاجة |
| ||
4 | حسب وحين الطلب |
| ||
3 | عند الضرورة / حسبما يقتضي الأمر |
|
حسب وحين الطلب Explanation: حسب وحين الطلب |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
كلما اقتضت الحاجة Explanation: ------ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
عند الضرورة / حسبما يقتضي الأمر Explanation: -- |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.