monumental talknophical assumnancy.

Arabic translation: براعته الكلامية الهائلة، خطابته الطنانة الرنانة

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:monumental talknophical assumnancy.
Arabic translation:براعته الكلامية الهائلة، خطابته الطنانة الرنانة
Entered by: Dalia Nour

16:33 Jun 7, 2020
English to Arabic translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: monumental talknophical assumnancy.
"A snollygoster is a fellow who seeks office regardless of party, platform or principle, and who, when he wins, gets there by the sheer force
of monumental talknophical assumnancy."
Dalia Nour
Egypt
Local time: 23:24
براعته الكلامية الهائلة، خطابته الطنانة الرنانة
Explanation:

Let us first establish the basic fact that the words "talknophical" and "assumnancy" are not real words. They do not exist in the English language (or any other language, for that matter). Therefore, they cannot be "translated" the same way we translate real words like "monumental." These are made up words. Even their maker did not intend for them to be accepted as standard words with standard meaning. They were made up for the sake of humor, but it is humor with a purpose. The point of the humor is to imitate the very folly that is being decried. The politician being described is one who has no qualification except his incredible ability to fool people by using impressive, multi-syllabic words that make him sound erudite, when in fact they mean nothing and he has no erudition. He is a stinking wind bag who is full of nonsense but who is able to squash any argument by his sheer speechifying power. To make his point, the writer imitated the way this politician talks by making up multi-syllabic words that don't mean anything but sound big and important.

The bottom line is that you can't really translate this phrase, but you can bring out its meaning in a variety of ways, such as

براعته الكلامية الهائلة
خطابته الطنانة الرنانة

And so on and so forth.
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5يصبح خاطبا/واعظا عظيما
ABDESSAMAD BINAOUI
5براعته الكلامية الهائلة، خطابته الطنانة الرنانة
Fuad Yahya


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
يصبح خاطبا/واعظا عظيما


Explanation:
It's an irony meaning that he starts talking about moral as if he had morals in the first place.

Here is the explanation in the link

https://blog.inkyfool.com/2010/06/talknophical-assumnacy.htm...

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2020-06-07 17:03:25 GMT)
--------------------------------------------------

In this context: yes.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2020-06-07 17:04:39 GMT)
--------------------------------------------------

He sugarcoats his real intentions until he gets hold of power.

ABDESSAMAD BINAOUI
Morocco
Local time: 22:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: So, talknophical means الوعظ أو الخطابة؟

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
براعته الكلامية الهائلة، خطابته الطنانة الرنانة


Explanation:

Let us first establish the basic fact that the words "talknophical" and "assumnancy" are not real words. They do not exist in the English language (or any other language, for that matter). Therefore, they cannot be "translated" the same way we translate real words like "monumental." These are made up words. Even their maker did not intend for them to be accepted as standard words with standard meaning. They were made up for the sake of humor, but it is humor with a purpose. The point of the humor is to imitate the very folly that is being decried. The politician being described is one who has no qualification except his incredible ability to fool people by using impressive, multi-syllabic words that make him sound erudite, when in fact they mean nothing and he has no erudition. He is a stinking wind bag who is full of nonsense but who is able to squash any argument by his sheer speechifying power. To make his point, the writer imitated the way this politician talks by making up multi-syllabic words that don't mean anything but sound big and important.

The bottom line is that you can't really translate this phrase, but you can bring out its meaning in a variety of ways, such as

براعته الكلامية الهائلة
خطابته الطنانة الرنانة

And so on and so forth.

Fuad Yahya
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 180
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search