come down the lines

Arabic translation: تصل/ترِد عبر الخطوط الناقلة

15:28 Sep 4, 2020
English to Arabic translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / come down the lines
English term or phrase: come down the lines
All the items end up here after they've been picked, and they are going to come down the lines and they'll be sorted into single pack and multiple pack.

We have some chutes. These are where our parcels are sorted and sent down the lines. So each conveyor belt is a different distribution center.

It is warehouse environment.

What could "down the lines" in these two different sentences?

Thanks in advance,
S.J
Canada
Local time: 22:18
Arabic translation:تصل/ترِد عبر الخطوط الناقلة
Explanation:

I think lines here means conveyor-lines
https://www.almaany.com/en/dict/ar-en/conveyor/

https://context.reverso.net/الترجمة/الإنجليزية-العربية/conve...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-09-04 16:31:02 GMT)
--------------------------------------------------

The second term as you said could relate to the last stage of the fulfillment process before shipping. The chutes are gravity powered sections of the conveyor-line. That's how I understand it.

See this
https://www.thomasnet.com/articles/materials-handling/unders...
Selected response from:

Hassan Achahbar
Morocco
Local time: 02:18
Grading comment
Thank you.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1تُُنقل عبر الخطوط
Fathy Shehatto
4تصل/ترِد عبر الخطوط الناقلة
Hassan Achahbar


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
تُُنقل عبر الخطوط


Explanation:
تُُنقل عبر الخطوط

Fathy Shehatto
Egypt
Local time: 04:18
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: I agree for the first one, but the second one, the parcels became ready for shipping. Because chutes are the end part.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sajad Neisi
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
تصل/ترِد عبر الخطوط الناقلة


Explanation:

I think lines here means conveyor-lines
https://www.almaany.com/en/dict/ar-en/conveyor/

https://context.reverso.net/الترجمة/الإنجليزية-العربية/conve...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-09-04 16:31:02 GMT)
--------------------------------------------------

The second term as you said could relate to the last stage of the fulfillment process before shipping. The chutes are gravity powered sections of the conveyor-line. That's how I understand it.

See this
https://www.thomasnet.com/articles/materials-handling/unders...

Hassan Achahbar
Morocco
Local time: 02:18
Specializes in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 83
Grading comment
Thank you.
Notes to answerer
Asker: I agree for the first one, but the second one, the parcels became ready for shipping. Because chutes are the end part.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search