00:23 Nov 11, 2013 |
English to Arabic translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Shereen Whiten, BA. United Kingdom Local time: 19:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | InforSphere إنفوسفير |
| ||
4 | المحيط المعلوماتي |
|
infosphere information المحيط المعلوماتي Explanation: اقترح هذه الترجمة (biosphere) بناءاً على ما ورد في وكيبيديا من تفصيل ومقارنتها بالمحيط الحيوي Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Infosphere |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
infosphere information InforSphere إنفوسفير Explanation: I think it is a name of a brand so there is no need to translate it -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2013-11-11 00:41:58 GMT) -------------------------------------------------- http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_InfoSphere -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2013-11-11 00:43:56 GMT) -------------------------------------------------- http://www-03.ibm.com/software/products/en/infosphere-inform... -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2013-11-11 00:58:58 GMT) -------------------------------------------------- another clue that this word is a brand and shall not be translated literally is by the way of writing the word: InfoSphere instead of infosphere. (using a capital letter in the middle of the word). Hope this may be of a good help to you Trgomah. |
| |
Grading comment
| ||