CASTING DEPARTMENT

Arabic translation: شعبة اختيار الممثلين

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:CASTING DEPARTMENT
Arabic translation:شعبة اختيار الممثلين

15:48 Apr 29, 2016
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-05-03 02:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Arabic translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / CASTING DEPARTMENT
English term or phrase: CASTING DEPARTMENT
مصطلح سينمائي
S.J
Canada
Local time: 07:05
شعبة اختيار الممثلين
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2016-04-29 15:59:37 GMT)
--------------------------------------------------

مصلحة اختيار الممثلين

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2016-04-29 16:00:08 GMT)
--------------------------------------------------

قسم اختيار الممثلين
Selected response from:

Oz Hamdoun (X)
United States
Local time: 07:05
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3شعبة اختيار الممثلين
Oz Hamdoun (X)


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
casting department
شعبة اختيار الممثلين


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2016-04-29 15:59:37 GMT)
--------------------------------------------------

مصلحة اختيار الممثلين

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2016-04-29 16:00:08 GMT)
--------------------------------------------------

قسم اختيار الممثلين

Oz Hamdoun (X)
United States
Local time: 07:05
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 156
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nancy Eweiss: قسم
1 hr
  -> Thank you Dr.Eweiss

agree  Awad Balaish: كنت سأترجمها قسم فريق التمثيل ولكن تثنيت الدكتورة ناسني أقنعتني
1 hr
  -> شكرآ عوض ^^ و مبروك الرؤية الإقتصادية الجديدة/ بلد تربينا على حبه

agree  Chakib Roula: You are extremely polite!!!
3 hrs
  -> شكرآ شكيب، أخي و أستاذي
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search