scamolex

Albanian translation: skamolex (vermikulit)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:skamolex
Albanian translation:skamolex (vermikulit)
Entered by: Gentiana Kasemi

16:38 Apr 1, 2009
English to Albanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems
English term or phrase: scamolex
"Rustic stove with structure in Steel: internal *scamolex*, a mineral with high efficiency to keep the heat high internally, with combustione optimization and low emissions. Top & front in cast iron, with cermic coverings. Colours available: Biscuit, Antique Red, Steel Grey.

Flm kujt do të mund të përgjigjet.
Gentiana Kasemi
France
Local time: 04:30
skamoleks
Explanation:
Përshëndetje Gentiana. Në këtë rast specifikohet lloji i pllakës refraktore, pra prej skamoleksi. Fjalori i gjeologjisë as e përmendte këtë lloj minerali (ndoshta ngaqë edhe është botim i vjetër). Në internet e pashë të përdoret kryesisht të pandryshuar në shumë gjuhë, me përjashtime të tipit: skamolex, scamoleks ose skamoleks. Në shqip besoj se duhet të përdoret ashtu siç lexohet, skamoleks.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-04-02 12:52:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Faleminderit Gentiana!
Selected response from:

Αlban SHPΑTΑ
United States
Grading comment
Ke të drejtë Alban,
minerali në të vërtetë quhet "vermiculite" në shqip "vermikulit" (Fj. i gjeologjisë) dhe "skamolex" është marka e regjistruar që përdor këtë mineral e tashmë përdoret në vend të materialit vetë: "Description
SKAMOLEX customized lining solutions include a large variety of
specialized and versatile, highly insulating refractory panels and
shapes made from vermiculite containing no ceramic fibres" (http://www.skamol.com/media/lining_solutions(1).pdf ) Pra shoqëria që i prodhon quhet "Skamol". Unë në shqip e përdora si në origjinal "SKAMOLEX" veçse me shkronja të pjerrëta e me në thonjëza "VERMIKULIT". Flm
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5tulla/pllaka refraktare
Fabiana Papastefani-Pezzoni
4skamoleks
Αlban SHPΑTΑ


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
tulla/pllaka refraktare


Explanation:
Genta, këto janë tulla refraktare, që vendosen nëpër furra ose soba. Disa i quajnë tulla shamot.

Shih disa shembuj të kësaj pllake


    Reference: http://www.novusdesign.co.za/Products/Products_Details.asp?P...
    Reference: http://mesotheliomasonline.com/faq/majestic/20080912165054AA...
Fabiana Papastefani-Pezzoni
Albania
Local time: 04:30
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Fabi ke të drejtë që bëhet fjalë për material refraktar/zjarrdurues, por vura re që "shamot" është përkthimi i materialit "chamotte" i ndryshëm nga "vermikuliti" që përdoret për të prodhuar materialin në "skamolex". Flm gjithsesi

Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
skamoleks


Explanation:
Përshëndetje Gentiana. Në këtë rast specifikohet lloji i pllakës refraktore, pra prej skamoleksi. Fjalori i gjeologjisë as e përmendte këtë lloj minerali (ndoshta ngaqë edhe është botim i vjetër). Në internet e pashë të përdoret kryesisht të pandryshuar në shumë gjuhë, me përjashtime të tipit: skamolex, scamoleks ose skamoleks. Në shqip besoj se duhet të përdoret ashtu siç lexohet, skamoleks.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-04-02 12:52:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Faleminderit Gentiana!

Αlban SHPΑTΑ
United States
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ke të drejtë Alban,
minerali në të vërtetë quhet "vermiculite" në shqip "vermikulit" (Fj. i gjeologjisë) dhe "skamolex" është marka e regjistruar që përdor këtë mineral e tashmë përdoret në vend të materialit vetë: "Description
SKAMOLEX customized lining solutions include a large variety of
specialized and versatile, highly insulating refractory panels and
shapes made from vermiculite containing no ceramic fibres" (http://www.skamol.com/media/lining_solutions(1).pdf ) Pra shoqëria që i prodhon quhet "Skamol". Unë në shqip e përdora si në origjinal "SKAMOLEX" veçse me shkronja të pjerrëta e me në thonjëza "VERMIKULIT". Flm
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search