parentification

Albanian translation: vënia (e fëmijës) në rolin e prindit

11:44 May 23, 2010
English to Albanian translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
English term or phrase: parentification
of children.
Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 21:57
Albanian translation:vënia (e fëmijës) në rolin e prindit
Explanation:
Bëra një përshkrim të termit dhe jo një përkthim të tij. Nëse do të kisha guxim të përdorja një fjalë të re do të ishte --> "prindërzimi" i fëmijës.

Shpresoj të të ndihmojë :-).

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-05-23 15:21:54 GMT)
--------------------------------------------------

P.S Termin e përktheva me anë të perifrazimit (jo përshkrim, siç shkruaj më lart) sepse nuk jam aq e guximshme sa të përdor një fjalë të papërdorur më parë siç është "prindërzimi" :-).
Selected response from:

Juliana Cullafiq
Albania
Local time: 21:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Rritja e aftësisë prindërore
Klementina Shahini
2 +3vënia (e fëmijës) në rolin e prindit
Juliana Cullafiq
3prindërim
Αlban SHPΑTΑ


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prindërim


Explanation:
Nuk jam shumë i sigurt, por mendoj se është kjo...
http://www.unicef.org/albania/sq/early_childhood_3195.html

--------
* « Prindërimi mund të përcaktohet si bashkësi e sistemimeve psiqike dhe afektive që lejojnë të riturrit të bëhen prindër, domethënë t’u përgjigjen nevojave të fëmijëve të tyre në tre nivele: Trupore (përkujdesjet ushqyese dhe mirëmbajtëse) ; jetë affektive (pëkujdesjet emocionale dhe mësim menaxhimi emocional) dhe jetës psiqike (përkujdesjet për zhvillim intelektual). Prindërimi është një proçes gradualisht pjekës »

* Prindërimi është «bashkësia e "aftësive për të qenë" dhe e "aftësive për të bërë" që përkthehet në rrethana dhe ndodhi të ndryshme në fjalë, veprime, shkëmbime, emocione dhe kënaqësira, në mirënjohje të fëmijës, por njëkohësisht edhe në autoritet (qëndim), kërkesë, mirëkuptim dhe vazhdimësi.

Këto përkufizime përshkruajnë mjaft mirë përmasën e detyrimeve dhe të vështirësive me të cilat prindërit dhe prindërit e ardhshëm duhet të përballen. Nuk lindim prindër por bëhemi…

Të dy prindërit kanë përgjegjësinë e përbashkët të përballojnë edukimin dhe zhvillimin e fëmijës.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-05-23 11:52:24 GMT)
--------------------------------------------------

Lidhja për tekstin e mësipërm:
http://www.forumishqiptar.com/showthread.php?t=108675

Αlban SHPΑTΑ
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Rritja e aftësisë prindërore


Explanation:
Parenting and parentification is a class that is offered in our district for high schoolers. The first one is for all the ones that have early pregnancy and the goal is to prepare them to be good parents. The second part(parentification) is offered to all the students that come from broken families , parents with problems, or single parents. The goal is to prepare this group of children to become parents. Basically it is a reversal of role between parent and children.

http://www.blackwellreference.com/public/tocnode?id=g9780631...


Klementina Shahini
United States
Local time: 15:57
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
vënia (e fëmijës) në rolin e prindit


Explanation:
Bëra një përshkrim të termit dhe jo një përkthim të tij. Nëse do të kisha guxim të përdorja një fjalë të re do të ishte --> "prindërzimi" i fëmijës.

Shpresoj të të ndihmojë :-).

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-05-23 15:21:54 GMT)
--------------------------------------------------

P.S Termin e përktheva me anë të perifrazimit (jo përshkrim, siç shkruaj më lart) sepse nuk jam aq e guximshme sa të përdor një fjalë të papërdorur më parë siç është "prindërzimi" :-).

Juliana Cullafiq
Albania
Local time: 21:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gentiana Kasemi
3 hrs
  -> Rrofsh Genta :-) Përshëndetje!

agree  Fabiana Papastefani-Pezzoni: "prindërzim" apo "prindërizim" vërtetë nuk ekyiston ende por herët apo vonë do të lindë :)). Në jguhën e popullit është ajo kur thonë "Bravo i qoftë, iu bë prindërve nënë-e-babë"
5 hrs
  -> Rrofsh Fabiana! Edhe unë kështu e mendova, por "risitë" duan njerëz të guximshëm dhe unë kam frikë se nuk jam dhe aq ;-)

agree  Monika Coulson
1 day 15 hrs
  -> Rrofsh Monika, gjithë të mirat :-)!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search