GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:48 Dec 12, 2003 |
English to Albanian translations [PRO] Art/Literary - Linguistics / Grammar | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vjollca Martinson Local time: 02:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Punësofsh |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Punësofsh Explanation: SeiTT, Punësoj, as you mentioned means employ. I don't think it has the meaning "cause to work". As far as causative (dëshirorja), I think the verbs will take -sh at the end (in our language is one letter). In this case it would be punësofsh. Other examples: lexo-lexofsh; shiko-shikofsh, puno-punofsh, nxjerr-nxjerrsh; hap--hapsh - Vjollca -------------------------------------------------- Note added at 2003-12-12 18:19:27 (GMT) -------------------------------------------------- dëshirorja ends with -fsh or -sh |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|