Goodbye and good luck.

Albanian translation: Mirupafshim dhe fat të mbarë!

19:05 Nov 22, 2007
English to Albanian translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Wish/salutation
English term or phrase: Goodbye and good luck.
A group of us from work (white-collar professionals in Canada) are taking a former shqip-speaking colleague (who left us of her own volition) out to dinner. I would like to wish her good luck in her new position ... maybe in her future life, as I do not know if I will ever see her again. The phrase could be on behalf of myself or the entire group.
Dienstag
Local time: 17:59
Albanian translation:Mirupafshim dhe fat të mbarë!
Explanation:
You may also say: Mirupafshim dhe paç fat!
Selected response from:

Jonia Tamburi
Canada
Local time: 17:59
Grading comment
Thanks for the translation, and for the extra translation. (A brief note suggesting when to use one as opposed to the other might have been nice, but I am still happy with your response.)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Mirupafshim dhe fat të mbarë!
Jonia Tamburi
5 +3mirupafshim dhe fat të mbarë
Elvana Moore
5 +3Mirupafshim dhe të priftë e mbara!
Ledja
5Mire u pafshim dhe zoti qofte me ju, pac fat
Nick Beqo


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
goodbye and good luck.
mirupafshim dhe fat të mbarë


Explanation:
mirupafshim dhe fat të mbarë

Elvana Moore
United Kingdom
Local time: 22:59
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ksela2000
14 mins

agree  Silke Blumbach
3 days 2 hrs

agree  Monika Coulson
11 days
  -> Faleminderit Monika!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
goodbye and good luck.
Mirupafshim dhe fat të mbarë!


Explanation:
You may also say: Mirupafshim dhe paç fat!

Jonia Tamburi
Canada
Local time: 17:59
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in EnglishEnglish
Grading comment
Thanks for the translation, and for the extra translation. (A brief note suggesting when to use one as opposed to the other might have been nice, but I am still happy with your response.)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ksela2000
13 mins
  -> Faleminderit!

agree  Silke Blumbach: However, the second version is informal; for formal style, "pac" has to be replaced with "paci" (with the diacritic sign).
3 days 2 hrs
  -> In this case there was no specification for formal speech. Often colleagues choose and prefer to speak to each other informally and on a first-name basis, however this depends on local customs. Thank you!

agree  Monika Coulson
11 days
  -> Faleminderit!

agree  aneta_xh
92 days
  -> Faleminderit!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
goodbye and good luck.
Mirupafshim dhe të priftë e mbara!


Explanation:
Here is one more way of saying "good luck", which is a typically Albanian expression.
Or "Mirupafshim dhe JU priftë e mbara", in case of addressing more than one person.

Ledja
United Kingdom
Local time: 22:59
Specializes in field
Native speaker of: Albanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gentiana Kasemi: I think all of the colleagues' answers are really OK, however Ledja's one, perhaps, is the one to be chosen. In the Southern Albania we say also: "Mirupafshim e të vaftë mbarë" or similarly to Nick's version: "Ta bëftë (zoti) diell"
18 hrs
  -> Thanks, Gentiana

agree  Silke Blumbach: However, this version is only to be chosen if the style is informal. Otherwise, "te" has to be replaced by "ju".
3 days 2 hrs
  -> Thank you, Silke. Yes, I do agree about the informal style, but I find it adds warmth and friendliness.

agree  Monika Coulson
11 days
  -> Thanks, Monika.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
goodbye and good luck.
Mire u pafshim dhe zoti qofte me ju, pac fat


Explanation:
I totally agree with all the above answers, just needed to add something. The original meaning of goodbye is "God be with you" and in Albanian we use both, see you and good be with you (Mire u pafshim dhe Zoti qofte me ju ); in some regions they use " May you have a sunny weather ( t'u befte diell ... )". In any case, the separation is not good lol

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-11-22 19:30:18 GMT)
--------------------------------------------------

oops, note I added an extra "o" to god, my bad :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 days17 hrs (2007-11-26 12:27:01 GMT)
--------------------------------------------------

another common expression: mir' u pafshim dhe gjith te mirat
here is also another version with God:
mir' u pafshim dhe u a befte zoti mbare, (ishalla)!!


Nick Beqo
Local time: 14:59
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Silke Blumbach: The version with God is not generally used. In my opinion, it is better to cling to the original in this case. By the way, "mirupafshim" is written in one word.
3 days 2 hrs
  -> How do you know that the version with god is not generally used? I was born, raised , educated and traveled in many regions of Albania and everywhere they use versions with God. In Albanian they also say, hajde baba te te tregoj arat.

agree  Monika Coulson
11 days
  -> Thanks Monika.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search