17:42 Apr 17, 2009 |
Dutch to Spanish translations [PRO] Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | diferencial |
| ||
3 | umbral (activación) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
diferencial Explanation: Aquí tienes una referencia en NL y otra en español de tripgewicht: http://www.pitneybowestsg.com/public/Opguides/MEGAUBDU.pdf http://www.pitneybowestsg.com/public/Opguides/MEGAUASP.pdf En español lo han traducido como peso diferencial, así que si te sirve tal vez puedas utilizarlo en el resto del texto. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
umbral (activación) Explanation: Si os fijáis en la versión en español del mismo documento que sugiere Maria, llama "umbral de peso" al tripgewicht, para distinguirlo de "gedifferentieerd weeg", que sería el peso diferencial. En lenguaje técnico, "trip" tiene el sentido de "activación, activar". Por eso, "umbral de peso" me parece una buena traducción (el umbral de peso a partir del cual algo se activa), así como "mecanismo de activación" y "resorte de activación". De todos modos, el mérito es de María que es quien encontró este sitio web!! :-) Reference: http://www.pitneybowestsg.com/public/Opguides/MEGAUASP.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.