begrip

Italian translation: appuntamento fisso, punto di riferimento, evento tra i più importanti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:begrip
Italian translation:appuntamento fisso, punto di riferimento, evento tra i più importanti
Entered by: Simo Blom

09:08 Jan 18, 2011
Dutch to Italian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / moda
Dutch term or phrase: begrip
Deze vakbeurs is vooral een *begrip* op de Nederlandse en Belgische markt.

A parte 'concetto', nel mio contesto significa che è un 'appuntamento fisso', un 'punto di riferimento' (sul mercato olandese e belga), o altro ? Grazie !
Simo Blom
Finland
Local time: 17:17
appuntamento fisso
Explanation:
ciao Simo,

io voto per "appuntamento fisso", ma anche "punto di riferimento" secondo me va benissimo.
buona giornata!
Selected response from:

Marta Bevanda
Netherlands
Local time: 16:17
Grading comment
Grazie tante Marta ! Ringrazio molto anche Lucia ed Esther per le risposte
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1punto di riferimento
Lucia Maria Grella
3appuntamento fisso
Marta Bevanda
3rinomata
Esther Bos


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
appuntamento fisso


Explanation:
ciao Simo,

io voto per "appuntamento fisso", ma anche "punto di riferimento" secondo me va benissimo.
buona giornata!

Marta Bevanda
Netherlands
Local time: 16:17
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie tante Marta ! Ringrazio molto anche Lucia ed Esther per le risposte
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
punto di riferimento


Explanation:
-uno dei punti principalei di riferimento
-tra le più significative

Inoltre tradurrei 'PER IL' e non 'SUL' mercato.....

Lucia Maria Grella
Italy
Local time: 16:17
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina: certo!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rinomata


Explanation:
sì, qui non significa 'concetto' ma più un evento che tutti conoscono bene.
Ma anche 'punto di riferimento' può andare bene.

Esther Bos
Local time: 16:17
Works in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search