Behoeften van de klant

Italian translation: esigenze del cliente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Behoeften van de klant
Italian translation:esigenze del cliente
Entered by: Angie Garbarino

18:01 Sep 22, 2005
Dutch to Italian translations [PRO]
Marketing - Management
Dutch term or phrase: Behoeften van de klant
Nell'elenco di un questionario di un'azienda (rivolto ai manager che devono fare colloqui ai dipendenti) si valutano diverse qualità del singolo lavoratore, tra cui: assertività, flessibilità e "Behoeften van de klant"...

Ovviamente, si intende valutare i quanto il dipendente possa rispondere alle esigenze dei clienti, questo l'ho capito, ma serve il termine preciso. La dicitura "esigenze della clientela" non mi piace perché mi sembra che 'clientela' abbia più a che fare con un negozio e non una multinazionale...
Joris Bogaert
Italy
Local time: 05:59
esigenze del cliente
Explanation:
Non c'è ( o non mi viene in mente) un termine che non sia cliente ,
anche per le multinazionali viene usato, clientela non ti suona del cliente allora forse lo preferisci.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-09-22 18:18:03 GMT)
--------------------------------------------------

scusa non è chiara la mia nota dicevo:
clientela non ti suona, magari *cliente* lo preferisce, ho paura che non ci sia proprio altro :)
Ma quanto ne trovi di dutch>ita? accipicchia!!! :) LOL
Selected response from:

Angie Garbarino
Local time: 05:59
Grading comment
Grazie Angioletta! Ringrazio anche gli alti per gli agree.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3esigenze del cliente
Angie Garbarino


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
esigenze del cliente


Explanation:
Non c'è ( o non mi viene in mente) un termine che non sia cliente ,
anche per le multinazionali viene usato, clientela non ti suona del cliente allora forse lo preferisci.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-09-22 18:18:03 GMT)
--------------------------------------------------

scusa non è chiara la mia nota dicevo:
clientela non ti suona, magari *cliente* lo preferisce, ho paura che non ci sia proprio altro :)
Ma quanto ne trovi di dutch>ita? accipicchia!!! :) LOL

Angie Garbarino
Local time: 05:59
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie Angioletta! Ringrazio anche gli alti per gli agree.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simo Blom
31 mins
  -> bedankt :-)

agree  Magda Talamini: yesss
2 hrs
  -> grazie:)

agree  Francesca Sfondrini: Giusto!
15 hrs
  -> grazie franci:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search