GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:13 Sep 14, 2005 |
Dutch to Italian translations [Non-PRO] Marketing - Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Simo Blom Finland Local time: 09:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | gusto dell'avventura/senso dell'avventura |
| ||
4 | desiderio/voglia di avventura e volontà di affrontare nuove sfide |
|
desiderio/voglia di avventura e volontà di affrontare nuove sfide Explanation: che dici? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
gusto dell'avventura/senso dell'avventura Explanation: Intanto ti rispondo per il primo pezzetto della frase. "Gusto dell'avventura" è molto comune in italiano. Anche "senso dell'avventura" è usato. Ora penso a qualcosa per il secondo pezzo. -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2005-09-14 10:19:10 GMT) -------------------------------------------------- Secondo pezzo: io direi "apertura verso le novità", che denota un atteggiamento di curiosità e di disponibilità verso tutto quel che non si conosce e si è curiosi di provare, sperimentare, conoscere. -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2005-09-14 10:22:45 GMT) -------------------------------------------------- Usando disponibilità potresti anche dire "grande disponibilità verso il nuovo", o "disponibilità verso tutto ciò che è nuovo, verso tutte le novità", ecc. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.