(al) sinds jaar en dag

Italian translation: da tempi remoti, da anni e anni, da molto tempo, da tantissimo tempo, da tempi immemorabili

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:(al) sinds jaar en dag
Italian translation:da tempi remoti, da anni e anni, da molto tempo, da tantissimo tempo, da tempi immemorabili
Entered by: Magda Talamini

13:34 Oct 12, 2005
Dutch to Italian translations [Non-PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Dutch term or phrase: (al) sinds jaar en dag
Come dice _esattamente_ l'italiano per l'espressione "(al) sinds jaar en dag" ? "Da anni (e anni)", "da molto tempo" o altro ? La incontro spesso, ma non so bene come la rende l'italiano. Grz !
Simo Blom
Finland
Local time: 01:44
da tempi remoti
Explanation:
ma ci sono tante alternative, anche quello che dici tu va bene

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2005-10-12 14:17:32 GMT)
--------------------------------------------------

vDale mono dice: sinds onheuglijke tijd. Da tempi immemorabili, da tantissimo tempo, da quando mi ricordo, da aaaaaaaaaaaaaanni (se hai visto marrakesh express).
Selected response from:

Magda Talamini
Local time: 00:44
Grading comment
Grazie Magda ! Ringrazio anche Joris per l'agree (che significa e non è da mo' ?) Non l'ho visto il film, forse per questo non capisco :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1da tempi remoti
Magda Talamini


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
da tempi remoti


Explanation:
ma ci sono tante alternative, anche quello che dici tu va bene

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2005-10-12 14:17:32 GMT)
--------------------------------------------------

vDale mono dice: sinds onheuglijke tijd. Da tempi immemorabili, da tantissimo tempo, da quando mi ricordo, da aaaaaaaaaaaaaanni (se hai visto marrakesh express).

Magda Talamini
Local time: 00:44
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in ItalianItalian
Grading comment
Grazie Magda ! Ringrazio anche Joris per l'agree (che significa e non è da mo' ?) Non l'ho visto il film, forse per questo non capisco :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joris Bogaert: si, e non è da mò.... P.S: Marrakesh express me lo devo ancor vedere, è bello? :-)
2 hrs
  -> fantastico
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search