plv

Italian translation: per (con significato di 'per conto di')

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:plv
Italian translation:per (con significato di 'per conto di')
Entered by: zerlina

00:25 Jan 25, 2012
Dutch to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / certificato camerale
Dutch term or phrase: plv
Ciao,

nella firma del documento camerale, questa sigla accanto al titolo del firmatario che significato ha?
Grazie davvero!
sabrina rivalta
Italy
Local time: 23:35
per (in quanto sostituto)
Explanation:
'plv' accanto a una firma sta per 'sostituto' (plaatsvervanger).
In Italiano si dice 'per' .
Non so se leggi l'NL:
Waterschap De Dommel - Website — Ambtelijke ...

www.dommel.nl › ... › Regelgeving - Traduci questa pagina
1 jan 2011 – De vervanger oefent voor de duur van de afwezigheid of verhindering de ... zelf betreft, gaat het ondermandaat over op de (hiërarchisch) naast hogere functionaris; voor ... met toevoeging "plv." Handtekening plaatsvervanger ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-25 01:52:15 GMT)
--------------------------------------------------

'in quanto sostitutoì è solo per chiarimento tuo o per l'eventuale inserimento in glossario, non va scritto.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2012-01-25 18:02:59 GMT)
--------------------------------------------------

come vedi la 'squadra' era pronta, quindi hai fatto bene ad accettare!:-))

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2012-01-26 22:29:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te Sarila!
Selected response from:

zerlina
Italy
Local time: 23:35
Grading comment
Grazie, grazie Zerlina!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5per (in quanto sostituto)
zerlina


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
per (in quanto sostituto)


Explanation:
'plv' accanto a una firma sta per 'sostituto' (plaatsvervanger).
In Italiano si dice 'per' .
Non so se leggi l'NL:
Waterschap De Dommel - Website — Ambtelijke ...

www.dommel.nl › ... › Regelgeving - Traduci questa pagina
1 jan 2011 – De vervanger oefent voor de duur van de afwezigheid of verhindering de ... zelf betreft, gaat het ondermandaat over op de (hiërarchisch) naast hogere functionaris; voor ... met toevoeging "plv." Handtekening plaatsvervanger ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-25 01:52:15 GMT)
--------------------------------------------------

'in quanto sostitutoì è solo per chiarimento tuo o per l'eventuale inserimento in glossario, non va scritto.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2012-01-25 18:02:59 GMT)
--------------------------------------------------

come vedi la 'squadra' era pronta, quindi hai fatto bene ad accettare!:-))

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2012-01-26 22:29:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te Sarila!

zerlina
Italy
Local time: 23:35
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie, grazie Zerlina!
Notes to answerer
Asker: Grazie Zerlina! No, non leggo l'olandese, mi sono trovata questo certificato tra capo e collo, non mi era stato detto che fossero state tralasciate alcune piccole parti della traduzione e sono stata poco furba ad avere dato un'occhiata un po' sommaria quando mi è stato assegnato. Non mi sembra male però come lingua, ci si potrebbe fare un pensierino :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lucia Maria Grella: per farti capire...per conto di
3 hrs
  -> grazie Lucy! (mica ho capito il 'farti capire'-:-))

agree  P.L.F. Persio
4 hrs
  -> grazie Missie!:-))

agree  Chiara De Santis
6 hrs
  -> grazie Chiaretta, ogni tanto ti si vede:-))

agree  Stefano Spadea
6 hrs
  -> gtazie Stefano!

agree  Angie Garbarino
7 hrs
  -> grazie cara prof!:-))

neutral  Roy vd Heijden: Staat 'plv' niet eerder voor 'plaatsvervangend' dan 'plaatsvervanger'?
20 hrs
  -> ik denk dat dat idd zo is Roy, alleen maakt het in IT in deze context niets uit. In ieder geval zijn de hits voor "...er" talrijk. Maar dank voor de puntjes op de i!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search