vliesdoek

Italian translation: tessuto non tessuto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:vliesdoek
Italian translation:tessuto non tessuto
Entered by: Simo Blom

14:09 Sep 16, 2011
Dutch to Italian translations [PRO]
Botany / piante
Dutch term or phrase: vliesdoek
Contesto: In het vroege voorjaar is er nog wel kans op nachtvorst, de plant er dan wel tegen beschermen en bijvoorbeeld afdekken met *vliesdoek*, plastic of een jutezak.

C'è anche un kudoz qui:
http://www.proz.com/kudoz/dutch_to_french/tech_engineering/5...

In contesto orticoltura/cura delle piante, il termine tecnico italiano è "velo non(-)tessuto", "telo in non-tessuto", "telo di pile", o altro ? Grazie !
Simo Blom
Finland
Local time: 14:20
tessuto non tessuto
Explanation:
link di conferma, tra cui non può mancare "Wikipedia".
Per il secondo link, minuto 1:57

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-09-21 07:44:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Simo
Selected response from:

Stefano Spadea
Belgium
Local time: 13:20
Grading comment
Grz !
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3tessuto non tessuto
Stefano Spadea


Discussion entries: 1





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
tessuto non tessuto


Explanation:
link di conferma, tra cui non può mancare "Wikipedia".
Per il secondo link, minuto 1:57

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-09-21 07:44:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Simo


    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Tessuto_non_tessuto
    Reference: http://www.giardinaggio.it/video/proteggere-le-piante-dal-fr...
Stefano Spadea
Belgium
Local time: 13:20
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Grz !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara De Santis
2 mins
  -> Grazie Chiara.

agree  sigune
53 mins
  -> Grazie Sigune.

agree  P.L.F. Persio: ciao, Stefano;-)
2 hrs
  -> Ciao Miss.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search