(Satzverständnis)

German translation: gelten als

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:kwalificeren
German translation:gelten als
Entered by: Artur Heinrich

09:06 Jan 19, 2013
Dutch to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
Dutch term or phrase: (Satzverständnis)
Es handelt sich um einen Bescheid des belgischen Finanzministeriums über eine von der Firma XYZ beantragte Vorausentscheidung ("voorafgaande beslissing") auf Steuererlass. In der Begründung des Finanzamts lautet es eingangs zusammenfassend:
===
GESTELDE VRAGEN"
"De aanvraag tot het bekomen van een voorafgaande beslissing, sterkt ertoe bevestiging te bekomen dat de vooropgestelde kwijtschelding in hoofde van XYZ BVBA niet kwalificeert *(?)* als een abnormaal of goedgunstig voordeel in de zin van de artikelen 79 en 207, 2° lid van het Wetboek van de lnkomstenbelastingen 1992 (wet WIB 92)."
===

Fehlt hier nicht ein Element (Hilfsverb) nach "BVBA" ?
Also:
"dat de vooropgestelde kwijtschelding in hoofde van XYZ BVBA niet kwalificeert WORDT (?) als een abnormaal of goedgunstig voordeel...

Besten Dank für eure Mithilfe
Artur Heinrich
Belgium
Local time: 15:55
kwalificeren -> gelten als
Explanation:
S. Diskussion
Selected response from:

Jonna Meeuwissen
Netherlands
Local time: 15:55
Grading comment
Besten Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4strekt ertoe = is intended, strives to, for the purpose of
Rgoossens
4kwalificeren -> gelten als
Jonna Meeuwissen


Discussion entries: 6





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
strekt ertoe = is intended, strives to, for the purpose of


Explanation:
the verb you are looking for is "strekt ertoe" (there seems to be a typo in your question) bevestiging te bekomen ....
In other words, they want a preliminary decision for the purpose of getting conformation that .....

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-01-19 16:24:03 GMT)
--------------------------------------------------

in meant "confirmation"

Typo in my answer ;-)

Rgoossens
Local time: 08:55
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kwalificeren -> gelten als


Explanation:
S. Diskussion

Jonna Meeuwissen
Netherlands
Local time: 15:55
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Besten Dank
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search