21:59 Jul 7, 2018 |
Dutch to German translations [PRO] Bus/Financial - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Matthias Brombach Germany Local time: 05:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | Rückstufung im Schadensfall bei Schadensfreiheitsrabatt |
|
Rückstufung im Schadensfall bei Schadensfreiheitsrabatt Explanation: no claim: Versicherung wird im Schadensfall nicht beansprucht, riecht also stark nach Schadensfreiheitsrabatt. "Terugstelling" fasse ich als Rückstufung auf, die im Schadensfalle eintritt. Mit diesen Begriffen, dem Link und deinem Kontext müsstest du nun was anfangen können. Im niederländischen Gegenlink zum deutschen Wiki-Eintrag wirst du die Begriffe natürlich nicht 1:1 finden, aber das beschriebene Konzept. Niedrige Antwortsicherheit, da ich mir ggf. erst im Laufe der Übersetzung des ganzen Textes absolut sicher sein könnte. Im Zweifel Rückfragen stellen, ob mein Vorschlag gemeint ist. https://de.wikipedia.org/wiki/Schadenfreiheitsrabatt#R%C3%BCckstufung_im_Schadenfall https://nl.wikipedia.org/wiki/Bonus-malussysteem |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.