valideren

German translation: authentifizieren, validieren

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:valideren
German translation:authentifizieren, validieren
Entered by: Gisela Germann

08:29 Oct 10, 2006
Dutch to German translations [PRO]
Computers (general) / Website
Dutch term or phrase: valideren
Leider nur eine Liste von Begriffen, die sich auf der Website wiederfinden. Wahrscheinlich Buttons.

Totaal
Betaling
Bevestiging
Omschrijving
Klantvalidatie
gebruikersnaam
wachtwoord
valideer
wachtwoord vergeten
Gisela Germann
Germany
Local time: 10:48
authentifizieren
Explanation:
siehe auch Deine Frage zu Klantvalidatie. Bei dem gegebenen Kontext scheint es mir darum zu gehen, dass der Kunde durch Eingabe seines Passworts seine Identität nachweisen muss. Ich würde für beide Begriffe dieselbe Lösung (validieren/Kundenvalidation) oder (authentifizieren/Kundenauthentifikation) wählen, wobei es für den letzten Begriff mehr Google-Treffer gibt als für den zweiten...
Selected response from:

Iris Réthy
Netherlands
Local time: 10:48
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Kundenvalidierung
Els Peleman
4 +1validieren / bestätigen / prüfen
Hans G. Liepert
3authentifizieren
Iris Réthy


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Kundenvalidierung


Explanation:
Als erste industrielle Station folgte 1988 die jetzige DaimlerChrysler AG in Stuttgart-Untertürkheim, bei der Prof. Geringer für die Entwicklung von zukunftsweisenden Mehrventilmotoren und variablen Saug- und Ventilsteuerungen als Projektleiter mitverantwortlich tätig war. Die nächsten Stationen in Bernhard Geringers Industrie-Karriere die Steyr-Daimler-Puch AG in Österreich. Hier hatte Prof. Geringer verschiedene Leitungsfunktionen in der Fahrzeug-Gesamtentwicklung für Sonderfahrzeuge sowie bei der Entwicklung und Fertigung von Sondervarianten von Großserienfahrzeugen inne. Er war für Konzept, Entwicklung, Erprobung und Kundenvalidierung der Erstmuster, aber auch für die Serienfertigung verantwortlich.




    Reference: http://www.tuwien.ac.at/pr/old/pa/2002/PA_2002_41_ivk.html
    Reference: http://www.netmed.at/herst.tmpl
Els Peleman
Belgium
Local time: 10:48
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: ich fürchte, das ist die Validierung (Prüfung) seitens des Kunden (Begriff des QM)
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
validieren / bestätigen / prüfen


Explanation:
zB ob ein Kunde überhaupt angelegt / aktiv / nicht von Liefersperre betroffen usw. ist

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 10:48
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harry Borsje: in dit rijtje lijkt mij de kans groot dat dit te maken heeft met het herhalen van het opgegeven wachtwoord - 'bestätigen' past dan het best
11 mins
  -> bedankt - dat denk ik ook
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
authentifizieren


Explanation:
siehe auch Deine Frage zu Klantvalidatie. Bei dem gegebenen Kontext scheint es mir darum zu gehen, dass der Kunde durch Eingabe seines Passworts seine Identität nachweisen muss. Ich würde für beide Begriffe dieselbe Lösung (validieren/Kundenvalidation) oder (authentifizieren/Kundenauthentifikation) wählen, wobei es für den letzten Begriff mehr Google-Treffer gibt als für den zweiten...

Iris Réthy
Netherlands
Local time: 10:48
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search