waar u geen omkijken naar heeft

French translation: dont vous ne devrez plus vous occuper

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:waar u geen omkijken naar heeft
French translation:dont vous ne devrez plus vous occuper
Entered by: philippe vandevivere

09:15 Apr 6, 2013
Dutch to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / uitdrukking
Dutch term or phrase: waar u geen omkijken naar heeft
Dankzij de kennis op het gebied van energietechniek is A betrokken bij de gehele keten van energiedistributie, van hoog- tot laagspanning. Hierdoor kan A niet alleen laadpunten leveren, maar ook een adviserende rol spelen bij compleet geïntegreerde projecten met laadinfrastructuur en toekomstige koppelingen met smart grids.

A is zo in staat met u mee te denken om specifieke oplossingen te bedenken voor uw situatie en een turn-key totaalpakket aan te bieden met keuze uit diverse laadpunten en een uitgebreid dienstenpakket. Door te kiezen voor A bent u daarom gegarandeerd van complete, flexibele en betrouwbare laadoplossingen waar u geen omkijken naar heeft.
philippe vandevivere
France
Local time: 11:20
dont vous ne devrez plus vous occuper
Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2013-04-06 09:21:09 GMT)
--------------------------------------------------

"ik heb er geen omkijken naar : l'affaire marche toute seule, je n'ai pas besoin de m'en occuper"
VD GWNT
Selected response from:

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 11:20
Grading comment
merci ! (je donne les points au premier qui me met sur la bonne voie)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1dont vous n'aurez plus à vous soucier
Stephanie Scuttenaire
4 +1dont vous ne devrez plus vous occuper
FX Fraipont (X)
3qui ne demande/n'exige aucun suivi
Elisabeth Toda-v.Galen


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dont vous ne devrez plus vous occuper


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2013-04-06 09:21:09 GMT)
--------------------------------------------------

"ik heb er geen omkijken naar : l'affaire marche toute seule, je n'ai pas besoin de m'en occuper"
VD GWNT

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 11:20
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
merci ! (je donne les points au premier qui me met sur la bonne voie)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pascale van Kempen-Herlant: dont vous n'avez/aurez plus à vous occuper
2 hrs
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
qui ne demande/n'exige aucun suivi


Explanation:
ou même "sans soucis", et je suis sûre qu'il existe encore un tas de façons de le dire...

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 11:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
dont vous n'aurez plus à vous soucier


Explanation:
...

Stephanie Scuttenaire
Local time: 11:20
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pascale van Kempen-Herlant
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search