grip

French translation: zone de préhension

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:grip
French translation:zone de préhension
Entered by: Martine Etienne

14:10 Apr 4, 2013
Dutch to French translations [PRO]
Other / le vaste domaine des cadeaux d'entreprise
Dutch term or phrase: grip
Robuuste transparente balpen met rubber grip voor een stevige greep !

Il existe beaucoup de traductions de grip dans la paire anglais-français mais il s'agit ici d'un stylo à bille et les poignées ou autres ne conviennent pas.
Quand je fais une recherche par Google, je trouve le mot "grip" également utilisé dans les descriptions des sites français. Je trouve "bague" également mais dans ce cas, le bandeau en caoutchouc est localisé sur la partie du stylo où se posent les doigts.

Quel est votre avis à ce propos ? Merci !
Martine Etienne
Belgium
Local time: 23:49
zone de préhension
Explanation:
zone de préhension en caoutchouc

--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2013-04-05 06:48:30 GMT)
--------------------------------------------------

grip est en effet assez régulièrement utilisé, mais sans que son sens soit gardé/connu puisqu'il est souvent accolé à 'de préhension'
grip de préhension c'est quand même un sacré pléonasme qui montre bien que personne ne sait ce que veut dire 'grip' et qu'il vaudrait peut-être mieux utiliser du bon français... ce que font pas mal de sociétés en utilisant 'zone de préhension'
Selected response from:

Myriam Lunardi
Netherlands
Local time: 23:49
Grading comment
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5corps en caoutchouc
Stephanie Scuttenaire
3zone de préhension
Myriam Lunardi
3la prise en main
Odette Jonkers (X)


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zone de préhension


Explanation:
zone de préhension en caoutchouc

--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2013-04-05 06:48:30 GMT)
--------------------------------------------------

grip est en effet assez régulièrement utilisé, mais sans que son sens soit gardé/connu puisqu'il est souvent accolé à 'de préhension'
grip de préhension c'est quand même un sacré pléonasme qui montre bien que personne ne sait ce que veut dire 'grip' et qu'il vaudrait peut-être mieux utiliser du bon français... ce que font pas mal de sociétés en utilisant 'zone de préhension'


    Reference: http://www.stabilo.com/pages-fr/products/s-move-easy.php
    Reference: http://www.stabilo.com/pages-nl/products/easyoriginal.php
Myriam Lunardi
Netherlands
Local time: 23:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci.
Notes to answerer
Asker: Sur le même site : http://www.stabilo.com/pages-fr/products/metal/ grip caoutchouc !

Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la prise en main


Explanation:
plein d'exemples sur le net...

Odette Jonkers (X)
Netherlands
Local time: 23:49
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
corps en caoutchouc


Explanation:
...

Stephanie Scuttenaire
Local time: 23:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search