snelverkopend

French translation: produit vedette

07:59 Mar 12, 2010
Dutch to French translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Dutch term or phrase: snelverkopend
in het engels : fastmover

est-ce tout simplement un produit leader ?
daniele toren
Local time: 10:23
French translation:produit vedette
Explanation:
Je pensais également à écoulement rapide mais concernant des produits automobiles, cela me semble peu approprié.
Produit vedette? Ce qui impliquerait que c'est celui qui se vend le plus.
Au moment où j'entre cette réponse, je vois apparaître cette idée.
Selected response from:

Beila Goldberg
Belgium
Local time: 10:23
Grading comment
merci a tous

Daniele
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1produit vedette
Beila Goldberg
3primeur?
Sylvia Dujardin


Discussion entries: 4





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
primeur?


Explanation:
x

Sylvia Dujardin
Local time: 10:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
produit vedette


Explanation:
Je pensais également à écoulement rapide mais concernant des produits automobiles, cela me semble peu approprié.
Produit vedette? Ce qui impliquerait que c'est celui qui se vend le plus.
Au moment où j'entre cette réponse, je vois apparaître cette idée.

Beila Goldberg
Belgium
Local time: 10:23
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci a tous

Daniele

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Didier Martiny: C'est mieux. Fast mover a une connotation "produit de grande consommation" qui ne colle pas nécessairement au message que le client veut faire passer.
18 mins
  -> Merci hendiadys et comme je l'ai écrit, j'ai vu le message de Danièle arriver pendant que j'entrais le commentaire à ma réponse.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search