07:41 Mar 24, 2004 |
Dutch to French translations [PRO] Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Saifa (X) Local time: 16:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | cf. ci-dessous |
| ||
3 | retour sur la valeur propre |
|
cf. ci-dessous Explanation: Je ne peux t'aider qu'un tout petit peu. Je sais que RAB signifie "Regulated Asset Base" (gereglementeerde waarde op de activa). Je traduirais "return" par "rendement/taux de rendement" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
retour sur la valeur propre Explanation: Cet actif s’appelle la ***RAB (Regulated Asset Base, ou la valeur réglementée de l’actif)***. ***Retour sur la valeur*** du paramètre a www.holdingcommunal.be/fr/publications/ news/news_fr_0202.pdf www.worldbank.org/wbi/macroeconomics/management/RecentCourses/ activities/cotedivoire/pdf/bismut2_oct98.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.