GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:30 Jan 5, 2006 |
Dutch to French translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / wagenreglement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joëlle Rouxel - Billiaert France Local time: 23:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | suppléments fiscaux |
| ||
3 | abattements fiscaux |
|
suppléments fiscaux Explanation: bijtellen = compter en plus -------------------------------------------------- Note added at 56 mins (2006-01-05 11:26:52 GMT) -------------------------------------------------- j'ai pris le temps de vérifier la traduction exacte et j'ai trouvé "COMPTABILISATION fiscale" dans le moniteur belge: www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body.pl?language=fr&c... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
abattements fiscaux Explanation: une idée -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 3 mins (2006-01-05 11:33:38 GMT) -------------------------------------------------- Le texte dit "volgens de werkwijze van", suivant le même principe que. L'abattement est la fraction de la matière imposable exemptée d'impôt. Son augmentation (bijtellen) se traduit donc par une réduction d'impôt pour le contribuable, à l'inverse d'un supplément fiscal (brrr). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.