kent (voir ci-dessous)

20:51 Jan 23, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Dutch to French translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
Dutch term or phrase: kent (voir ci-dessous)
Het systeem kent rollen die per entiteit (een verzameling van data velden) en per dataveld de verantwoordelijkheid kan instellen.

-> ce "kent" me chipote (connaît? octroie?) et le "kan" ne devrait-il pas plutôt être au pluriel ?
J'avais pensé à : Le système octroie des rôles qui peuvent paramétrer la responsabilité par entité (un rassemblement de champs de données) et par champ de données.
Mais cela me semble bien hasardeux... Qu'en pensez-vous?
Catherine Lenoir
Local time: 01:24


Summary of answers provided
4a
Etienne Muylle Wallace
4 -1(le système) attribue (des rôles)
JAN SNAUWAERT


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
(le système) attribue (des rôles)


Explanation:
En fait, en Néerlandais le "kent" n'est pas suffisamment précis et devrait être remplacé par "kent toe" (du verbe "toekennen").
Voir par ex.:
http://www.ccrek.be/docs/Reports/AnnualReports/162e_b_opm_c_...
Le verbe "octroyer" n'est as utilisé dans un contexte informatique (bien dans les finances, le dorit, le social...)

Vous avez raison pour ce qui est du pluriel: "kan" devrait être "kunnen".

JAN SNAUWAERT
Belgium
Local time: 01:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Etienne Muylle Wallace: kennen n'est pas la même chose que 'toekennen'
8 hrs
  -> Je dis pourtant clairement dans mon explication que le erbe "kennen" dans le texte original n'est pas adéquat et serait mieux remplacé par "toekennen"!!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a


Explanation:
octroyer est effectivement : toekennen. La partie "toe" n'est pas dans le texte. Le sens ici et tout simplement celui de la possession: avoir! En plus, le sujet est HET SYSTEEN: le singulier est donc effectivement correct, et non le pluriel. A la rigueur vous pourriez dire 'contient', mais je préfère simplerment 'a'.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-01-24 12:13:56 GMT)
--------------------------------------------------

je trouve qu'ici 'toekennen ' n'a pas de sens, et j'insiste que le pluriel ici n'est pas valable.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-01-24 12:16:01 GMT)
--------------------------------------------------

évidemment je voulais écrire HET SYSTEEM.

Et je comprends que "le système a des rôles, des fonctions"..............

Etienne Muylle Wallace
Spain
Local time: 01:24
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  JAN SNAUWAERT: le pluriel dont il est question n'est pas en référence à "kent", mais à "kan"! Le sujet de "kan" est au pluriel ("rollen" ou "rôles" en français) et le verbe devrait donc également être au pluriel.
2 hrs

agree  Pasteur: Le pluriel devrait bel et bien être "kunnen" car il s'applique aux rôles, mais je suis d'accord avec Etienne pour le sens du verbe. Si le texte ne distingue pas entre kennen et toekennen, il est très mal rédigé en effet!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search