Coulance-uitkering

French translation: remboursement ex gratia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Coulance-uitkering
French translation:remboursement ex gratia
Entered by: Sacha TOUW

18:07 Jul 21, 2012
Dutch to French translations [PRO]
Insurance / Compagnie d'assurance
Dutch term or phrase: Coulance-uitkering
Dans une liste de termes (pour logiciel) sans aucun contexte :

Coulance-uitkering

J'ai trouvé la définition du terme, mais pas la traduction :
Hiervan is sprake wanneer een verzekeraar een schade vergoedt zonder hiertoe op grond van de polisvoorwaarden verplicht te zijn.
Gevonden op http://www.encyco.nl/nol.php
Sacha TOUW
Local time: 12:05
remboursement ex gratia
Explanation:
(à titre gracieux)

Cf. :

“Coulancebetaling
Wanneer een schade niet of niet geheel onder een polis is gedekt, kan een verzekeraar onverplicht bij wijze van gebaar tegenover de verzekeringstussenpersoon, zijn verzekerde of een wederpartij een (gedeeltelijke) uitkering verlenen. Men spreekt ook wel over onverplichte uitkering of ex gratia-betaling, al dan niet met de toevoeging sans préjudice ...”
(http://www.uitgeverijstreutker.nl/files/pdf/Begrippenbank.pd...

“ex gratia payment
versement / paiement à titre gracieux,
indemnité accordée à titre gracieux,
gratification bénévole, paiement ex gratia”
(http://books.google.be/books?id=Ua8Sg2xPFCcC&pg=PA313&lpg=PA...

Boek 7, Titel 17 BW, Afd. 2, Art. 962:
“3. Onverplichte uitkering (lid 2). In beginsel is er bij een coulance-uitkering geen sprake van meer dan één verzekering die de schade dekt en kan aldus een verzekeraar die onverplicht de schade van de onverzekerde vergoedt, geen verhaal nemen op een andere verzekeraar die deze schade wel dekt.”
(http://books.google.nl/books?id=r0nYuIJh8MQC&pg=PA55&lpg=PA5...

Extrait du Dictionnaire de l’assurance produit par l’institut de l’assurance du Canada :
« Remboursements ex gratia
Un paiement effectué par un assuradeur bien que celui-ci n’est pas responsable selon les termes de sa police d’assurance. Habituellement, ces paiements sont effectués pour éviter des frais légaux supérieurs qui seraient encourus pour défendre la réclamation. »
(http://www.camic.ca/fr/topmenu/glossary.html)
Selected response from:

Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 12:05
Grading comment
Merci !!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1remboursement ex gratia
Roy vd Heijden
3allocation de secours
solejnicz
3remboursement à titre gracieux
Isabelle F. BRUCHER (X)


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
allocation de secours


Explanation:
Voir la définition de ce terme.

--------------------------------------------------
Note added at 3 uren (2012-07-21 21:10:03 GMT)
--------------------------------------------------

En effet, la situation décrite dans votre contexte est bien comparable à la situation décrite sur le site.

Example sentence(s):
  • Une allocation de secours est une aide volontaire qui est donnée afin d'alléger une situation difficile.

    Reference: http://www.servicecanada.gc.ca/fra/ae/guide/5_5_0.shtml#a5_5...
solejnicz
Netherlands
Local time: 12:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
remboursement ex gratia


Explanation:
(à titre gracieux)

Cf. :

“Coulancebetaling
Wanneer een schade niet of niet geheel onder een polis is gedekt, kan een verzekeraar onverplicht bij wijze van gebaar tegenover de verzekeringstussenpersoon, zijn verzekerde of een wederpartij een (gedeeltelijke) uitkering verlenen. Men spreekt ook wel over onverplichte uitkering of ex gratia-betaling, al dan niet met de toevoeging sans préjudice ...”
(http://www.uitgeverijstreutker.nl/files/pdf/Begrippenbank.pd...

“ex gratia payment
versement / paiement à titre gracieux,
indemnité accordée à titre gracieux,
gratification bénévole, paiement ex gratia”
(http://books.google.be/books?id=Ua8Sg2xPFCcC&pg=PA313&lpg=PA...

Boek 7, Titel 17 BW, Afd. 2, Art. 962:
“3. Onverplichte uitkering (lid 2). In beginsel is er bij een coulance-uitkering geen sprake van meer dan één verzekering die de schade dekt en kan aldus een verzekeraar die onverplicht de schade van de onverzekerde vergoedt, geen verhaal nemen op een andere verzekeraar die deze schade wel dekt.”
(http://books.google.nl/books?id=r0nYuIJh8MQC&pg=PA55&lpg=PA5...

Extrait du Dictionnaire de l’assurance produit par l’institut de l’assurance du Canada :
« Remboursements ex gratia
Un paiement effectué par un assuradeur bien que celui-ci n’est pas responsable selon les termes de sa police d’assurance. Habituellement, ces paiements sont effectués pour éviter des frais légaux supérieurs qui seraient encourus pour défendre la réclamation. »
(http://www.camic.ca/fr/topmenu/glossary.html)


Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 12:05
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci !!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabelle F. BRUCHER (X): http://duine.nl/duine-adviesburo/assurantietermen/ : "ex gratia: zie coulancebetaling". Voir coulancebetaling & coulanceclausule
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
remboursement à titre gracieux


Explanation:
Grand Robert & Collins EN-FR (www.lerobert.com):

ex gratia [ˌeks'greɪʃə] adjective
[payment] ▶ à titre gracieux

---
http://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/ex-gratia ...

---
http://www.assurance-site.fr/lexique-assurance.html :

"Lexique de l'assurance
Découvrez la définition de l'ensemble des termes employés dans l'assurance grâce au lexique @ssursite.
A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N
O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z [A-Z]

A

A titre gratuit
on parle d’acte ***à titre gratuit ou à titre gracieux*** quand une personne s’engage envers une autre sans attendre de contrepartie financière."

---


--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2012-07-27 09:46:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

remboursement à titre gracieux/gratuit (ex gratia, c'est du québécois, apparemment, c'est de l'anglais copié/collé...).


    Reference: http://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/ex-gratia+...
Isabelle F. BRUCHER (X)
Belgium
Local time: 12:05
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search