is bevoegd door haar

French translation: la direction (phrase précédente)

07:11 Oct 27, 2014
Dutch to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / statuten van vennootschap
Dutch term or phrase: is bevoegd door haar
Ce sont les statuts d'une société. La construction de la phrase 2) me pose problème. Je ne sais pas si le "door haar" fait référence à "bestuur" dans la phrase précédente, ou plutôt à "door haar ...........besluiten" ??

Bestuur
1). Het bestuur van de vennootschap is opgedragen aan de directie, bestaande uit een of meer directeuren.
2). De algemene vergadering is bevoegd door haar, in haar daartoe strekkend besluit, duidelijk te omschrijven
besluiten van de directie aan haar vooraf gaande goedkeuring te onderwerpen.
philippe vandevivere
France
Local time: 15:51
French translation:la direction (phrase précédente)
Explanation:
Personnellement, je vois cette phrase comme ceci :

L'assemblée générale est habilitée par elle (la direction), dans sa résolution à cet effet, à soumettre les décisions de la direction clairement décrites, à son approbation préalable.

J'ai l'habitude à traduire ce genre de textes...

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2014-10-27 09:22:47 GMT)
--------------------------------------------------

Pour moi, rien est au-dessus d'une direction, sinon ce serait le foutoir... L'assemblée générale peut demander des comptes à la direction, contrôler ce qu'elle fait, approuver les comptes, mais les décisions finales incombent à la direction. Pourquoi aurait-on besoin d'une direction sinon? l'AG serait suffisante ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2014-10-27 11:12:41 GMT)
--------------------------------------------------

L'AG est une instance de contrôle sur certaines actions, dont la nomination et la révocation de directeurs, mais sur proposition de la direction (dont certains membres font partie de l'AG...).
Ce n'est pas l'AG qui décide de tout ce que fait une société, de tout ce qui se passe dans une société, c'est la direction. l'AG ne fait que confirmer/infirmer. Dans ta phrase, l'AG peut décider de soumettre les décisions de la direction à son accord préalable, ce n'est pas une généralité dans les sociétés...
Selected response from:

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 15:51
Grading comment
merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3la direction (phrase précédente)
Elisabeth Toda-v.Galen
Summary of reference entries provided
ses décisions
Marjolijn du Jour

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la direction (phrase précédente)


Explanation:
Personnellement, je vois cette phrase comme ceci :

L'assemblée générale est habilitée par elle (la direction), dans sa résolution à cet effet, à soumettre les décisions de la direction clairement décrites, à son approbation préalable.

J'ai l'habitude à traduire ce genre de textes...

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2014-10-27 09:22:47 GMT)
--------------------------------------------------

Pour moi, rien est au-dessus d'une direction, sinon ce serait le foutoir... L'assemblée générale peut demander des comptes à la direction, contrôler ce qu'elle fait, approuver les comptes, mais les décisions finales incombent à la direction. Pourquoi aurait-on besoin d'une direction sinon? l'AG serait suffisante ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2014-10-27 11:12:41 GMT)
--------------------------------------------------

L'AG est une instance de contrôle sur certaines actions, dont la nomination et la révocation de directeurs, mais sur proposition de la direction (dont certains membres font partie de l'AG...).
Ce n'est pas l'AG qui décide de tout ce que fait une société, de tout ce qui se passe dans une société, c'est la direction. l'AG ne fait que confirmer/infirmer. Dans ta phrase, l'AG peut décider de soumettre les décisions de la direction à son accord préalable, ce n'est pas une généralité dans les sociétés...

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 15:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 80
Grading comment
merci !
Notes to answerer
Asker: C'est aussi la première traduction qui me vient à l'esprit. Problème = dans la pratique, cela me semble bizarre que ce soit la direction qui habilite l'assemblée, parce que il me semble que l'assemblée est bien plus puissante que la direction : c'est l'assemblée qui peut habiliter l'assemblée, jamais l'inverse, tu ne crois pas ?

Asker: je voulais dire : c'est l'assemblée qui habilite la direction, pas l'inverse, tu ne crois pas ?

Asker: OK, mais je voulais juste dire que comme l'AG nomme et révoque les directeurs, elle me semblait donc au-dessus de la direction, et ne fait que déléguer à celle-ci des pouvoirs de gestion quotidienne, mais je ne suis pas expert... Pour la phrase qui nous occupe: la direction habilite l'AG à approuver ou non ses propres décisions (de la direction) ? Si cela te semble logique, moi je veux bien.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


37 mins
Reference: ses décisions

Reference information:
'haar' fait référence à 'vergadering' (fém)

Marjolijn du Jour
Netherlands
Native speaker of: Dutch
Note to reference poster
Asker: Ah bon ! Dans ce cas, pourrais-je traduire ainsi : ==> L'assemblée peut se donner pouvoir, par une décision à cet effet, de soumettre à son approbation préalable des décisions, à définir clairement, de la direction. Je t'invite à proposer une réponse pour te donner les points.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Elisabeth Toda-v.Galen: je ne pense pas, ça n'a pas de sens... on n'est pas habilité par des décisions
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search