in achterbuiging

French translation: fourches relevées

07:35 Nov 19, 2004
Dutch to French translations [Non-PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Beroepsprofiel SERV
Dutch term or phrase: in achterbuiging
De bestuurder van een reachtruck zal zowel leeg als geladen rijden met ingetrokken mast en met de vorken in achterbuiging.
Els Peleman
Belgium
Local time: 16:31
French translation:fourches relevées
Explanation:
Pour éviter des accidents, je présume, ils doivent pouvoir relever les fourches en position verticale. Cela présume un genre de charnière à la jonction de la partie verticale et celle horizontale.

Ce n'est qu'une déduction logique ...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 26 mins (2004-11-19 15:02:08 GMT)
--------------------------------------------------

Des heures après, j\'ai eu des doutes tout à coup. Si les fourches sont chargées, ils ne peuvent pas être relevées... Ce serait donc plutôt penchées en arrière...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-11-23 08:23:12 GMT)
--------------------------------------------------

C\'est donc bien de \"penché\" qu\'ils parent. Voici ce que donne Van Dale sur neigen et tilten

neigen : incliner, pencher (aussi courber, fléchir mais ça ne peut s\'appliquer ici)
tilten : VD ne connaît pas..

Les deux verbes sont inconnus à l\'Eurodicautom ...
Selected response from:

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 16:31
Grading comment
Dank je wel Elisabeth, ik 'neig' ook sterk naar jouw tweede antwoord en ga dat voorlopig al nemen als antwoord. Ik heb wel voor de zekerheid nog een mail naar Yale.be gestuurd omdat ik in één van hun pdf's over modellen ook een zin vond met neigen in dezelfde context.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3fourches relevées
Elisabeth Toda-v.Galen


Discussion entries: 5





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fourches relevées


Explanation:
Pour éviter des accidents, je présume, ils doivent pouvoir relever les fourches en position verticale. Cela présume un genre de charnière à la jonction de la partie verticale et celle horizontale.

Ce n'est qu'une déduction logique ...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 26 mins (2004-11-19 15:02:08 GMT)
--------------------------------------------------

Des heures après, j\'ai eu des doutes tout à coup. Si les fourches sont chargées, ils ne peuvent pas être relevées... Ce serait donc plutôt penchées en arrière...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-11-23 08:23:12 GMT)
--------------------------------------------------

C\'est donc bien de \"penché\" qu\'ils parent. Voici ce que donne Van Dale sur neigen et tilten

neigen : incliner, pencher (aussi courber, fléchir mais ça ne peut s\'appliquer ici)
tilten : VD ne connaît pas..

Les deux verbes sont inconnus à l\'Eurodicautom ...

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 16:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
Dank je wel Elisabeth, ik 'neig' ook sterk naar jouw tweede antwoord en ga dat voorlopig al nemen als antwoord. Ik heb wel voor de zekerheid nog een mail naar Yale.be gestuurd omdat ik in één van hun pdf's over modellen ook een zin vond met neigen in dezelfde context.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search