MOLBORD

French translation: ravale ou raine

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:MOLBORD
French translation:ravale ou raine
Entered by: Frédérique Fourez

16:19 Apr 10, 2014
Dutch to French translations [PRO]
Architecture / FORTIFICATION
Dutch term or phrase: MOLBORD
Egaliseren van de grond gebeurde met de rol en het molbord (een grote schep die door een paard getrokken werd).

Y-a-il un équivalent en français? Niveleuse ne convient pas!

Je cale... Merci d'avance.
Frédérique Fourez
Belgium
Local time: 07:31
ravale ou raine
Explanation:
vieux français : ravale (ou raine), qui désignait une pelle tirée par un cheval pour niveler le sol.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2014-04-10 16:43:10 GMT)
--------------------------------------------------

Réf.
http://books.google.fr/books?id=kQ9enfWZqHkC&pg=PA37&lpg=PA3...

http://valdeloire-arroux.pagesperso-orange.fr/stvincent/vign...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2014-04-10 16:44:33 GMT)
--------------------------------------------------

Bonne chance Frédérique !

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2014-04-10 16:48:21 GMT)
--------------------------------------------------

Autre réf. pour RAVALE
http://books.google.fr/books?id=hU1AAAAAcAAJ&pg=PA255&lpg=PA...
Selected response from:

Pascale van Kempen-Herlant
Local time: 07:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ravale ou raine
Pascale van Kempen-Herlant


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ravale ou raine


Explanation:
vieux français : ravale (ou raine), qui désignait une pelle tirée par un cheval pour niveler le sol.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2014-04-10 16:43:10 GMT)
--------------------------------------------------

Réf.
http://books.google.fr/books?id=kQ9enfWZqHkC&pg=PA37&lpg=PA3...

http://valdeloire-arroux.pagesperso-orange.fr/stvincent/vign...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2014-04-10 16:44:33 GMT)
--------------------------------------------------

Bonne chance Frédérique !

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2014-04-10 16:48:21 GMT)
--------------------------------------------------

Autre réf. pour RAVALE
http://books.google.fr/books?id=hU1AAAAAcAAJ&pg=PA255&lpg=PA...

Pascale van Kempen-Herlant
Local time: 07:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 18
Notes to answerer
Asker: Un tout grand merci, Pascale. Vous me sauvez la mise!!! Au plaisir de vous "dépanner"!

Asker:


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FX Fraipont (X): Cours complet d'agriculture ou nouveau dictionnaire d'agriculture ... http://books.google.com/books?id=0E5AAAAAcAAJ - Louis Vivien - 1838 Ce mot hollandais , mol-bord , signifie planche à étendre ou à détruire les taupinières; mais la machine
3 hrs
  -> Dank je FX
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search