wegdek

English translation: road surface

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:wegdek
English translation:road surface
Entered by: Michael Beijer

10:57 Nov 30, 2014
Dutch to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
Dutch term or phrase: wegdek
In the following paragraph, which is taken from a recommendation about active markers in highways, does "wegdek" mean "pavement". "surface of the road", or something completely different? This se

De vormgeving van de markeringunits moet zodanig zijn dat het zicht op de units niet afgedekt kan worden door bijvoorbeeld vuil dat zich op of rondom de unit verzamelt.

Verificatie:
In wegen met gemengd verkeer, auto’s en (brom)fietsers, is de maximale hoogte boven het oppervlak van het wegdek 5 mm.
Hezy Asher
Israel
Local time: 21:23
road surface
Explanation:
I think the "markeringunits" mentioned are those little bumps/lights on roads. Like this "wegmarkering" here: http://www.solar-constructions.com/wordpress/solar-markering...

"In wegen met gemengd verkeer, auto’s en (brom)fietsers, is de maximale hoogte boven het oppervlak van het wegdek 5 m"m.

should have been written as:

"In wegen met gemengd verkeer, auto’s en (brom)fietsers, is de maximale hoogte boven het wegdek 5 mm."

Meaning: they shouldn’t stick out (i.e., up) too much.

See also: wegdek = road surface (Autowoordenboek 2 NL-EN, Wagenaar Hummelinck)
Selected response from:

Michael Beijer
United Kingdom
Local time: 19:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4wearing course
Marijke Singer
4 -1road surface
Michael Beijer


Discussion entries: 7





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wearing course


Explanation:
See:
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/wearing...
"Definition of wearing course in English:
noun
The top layer of a road surface which is worn down by traffic."

Marijke Singer
Spain
Local time: 20:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
road surface


Explanation:
I think the "markeringunits" mentioned are those little bumps/lights on roads. Like this "wegmarkering" here: http://www.solar-constructions.com/wordpress/solar-markering...

"In wegen met gemengd verkeer, auto’s en (brom)fietsers, is de maximale hoogte boven het oppervlak van het wegdek 5 m"m.

should have been written as:

"In wegen met gemengd verkeer, auto’s en (brom)fietsers, is de maximale hoogte boven het wegdek 5 mm."

Meaning: they shouldn’t stick out (i.e., up) too much.

See also: wegdek = road surface (Autowoordenboek 2 NL-EN, Wagenaar Hummelinck)

Michael Beijer
United Kingdom
Local time: 19:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  freekfluweel: Already suggested by both Asker and KT (see d-box) and confirmed by PhG. Yesterday!
34 mins
  -> writeaway and Phil were discussing pavement vs sidewalk and katerina didn't post it herself, all of this yesterday. I therefore decided to explain what I think it means (which no one had done so far), in the form of an answer.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search