Het A-merk speelt met haar innovaties een belangrijke rol in de schappen.

English translation: leading brand/grade-A product

17:34 Aug 19, 2004
Dutch to English translations [PRO]
Marketing - Retail
Dutch term or phrase: Het A-merk speelt met haar innovaties een belangrijke rol in de schappen.
1) I don't know what this 'A-merk' is
2) what is 'in de schappen'?

After the sentence above comes: 'Klimmaterialen zijn "risicoproducten". De consument wil een veilig product. De keuze voor een A-merk ligt voor de hand. In dhz hebben de folders een zeer belangrijke functie als traffic generator.
Lucy Spring
English translation:leading brand/grade-A product
Explanation:
1) een A-merk is een heel bekend merk, voor dhz-materialen bijvoorbeeld Black&Decker.
2) de schappen zijn letterlijk gezien de planken of stellingen waarop of waarin de materialen liggen. Marketingtaal voor 'in de winkel'.
Selected response from:

Danielle Stensen-Alders (X)
Local time: 17:35
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6leading brand/grade-A product
Danielle Stensen-Alders (X)
4The "A" brand plays an important role on the store shelves through her innovations
Larry Salas


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
leading brand/grade-A product


Explanation:
1) een A-merk is een heel bekend merk, voor dhz-materialen bijvoorbeeld Black&Decker.
2) de schappen zijn letterlijk gezien de planken of stellingen waarop of waarin de materialen liggen. Marketingtaal voor 'in de winkel'.


Danielle Stensen-Alders (X)
Local time: 17:35
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jarry (X): De schappen: the shelves
15 mins

agree  Chris Hopley: Een A-merk (bijv. Philips) wordt door de consument gezien als kwalitatief beter dan een B-merk ('budget brand', bijv. Aristona), terwijl het vaak om hetzelfde product gaat, maar met een andere naam erop.
24 mins

agree  Saskia Steur (X)
1 hr

agree  Tina Vonhof (X)
2 hrs

agree  Mirjam Bonne-Nollen
2 hrs

agree  Iris70
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The "A" brand plays an important role on the store shelves through her innovations


Explanation:
Schappen are shelves (as in a store)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2004-08-19 18:35:41 GMT)
--------------------------------------------------

You\'re totally right

Larry Salas
United States
Local time: 11:35
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Chris Hopley: I don't think it's common in English to refer to a brand as a "she"; this is a peculiarity of Dutch which shouldn't be translated directly. In fact, even in Dutch, it's grammatically incorrect (it should be 'het merk en *zijn* innovaties').
5 mins
  -> I agree with you...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search