verplicht aflossingskapitaal

English translation: equity used for mandatory redemption

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:verplicht aflossingskapitaal
English translation:equity used for mandatory redemption
Entered by: Adrian MM. (X)

13:09 Sep 8, 2015
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
Dutch term or phrase: verplicht aflossingskapitaal
I.e. the loan or loan part which must be repaid, i.e. which cannot be interest-only.

"Als dit verplicht aflossingskapitaal een beleggingscomponent bevat," zijn de voorwaarden mbt het risico X, Y en Z.

Struggling with how to cram the meaning of the term into an equally concice phrase. And also wondering about the use of "capital" here, see my earlier question re: "opbouw aflossingskapitaal".

As always, would be most grateful for your thoughts.
Emma Rault (X)
United Kingdom
Local time: 20:49
equity used for mandatory redemption
Explanation:
vs. for compulsory repayment.

Equity (funds) = personal capital vs. borrowings.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-09-08 15:33:03 GMT)
--------------------------------------------------

Because all the funds raised by pledge or otherwise to pay off the mortgage are equity, again vs. the borrowings or loan capital.
Selected response from:

Adrian MM. (X)
Local time: 21:49
Grading comment
Once again, thank you for you invaluable input. You're really helping me with this translation and increasing my overall knowledge of the field as well. Much appreciated!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3equity used for mandatory redemption
Adrian MM. (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
equity used for mandatory redemption


Explanation:
vs. for compulsory repayment.

Equity (funds) = personal capital vs. borrowings.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-09-08 15:33:03 GMT)
--------------------------------------------------

Because all the funds raised by pledge or otherwise to pay off the mortgage are equity, again vs. the borrowings or loan capital.


    Reference: http://www.investopedia.com/terms/m/mandatory-redemption-sch...
Adrian MM. (X)
Local time: 21:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 63
Grading comment
Once again, thank you for you invaluable input. You're really helping me with this translation and increasing my overall knowledge of the field as well. Much appreciated!
Notes to answerer
Asker: But why equity? If you're essentially 'forced' by the mortgage contract to either make monthly repayments or to pledge your savings account to the mortgage provider, how can that be equity?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search